Шрӣмад Бха̄гаватам 3.33.2

देवहूतिरुवाच
अथाप्यजोऽन्त:सलिले शयानं
भूतेन्द्रियार्थात्ममयं वपुस्ते ।
गुणप्रवाहं सदशेषबीजं
दध्यौ स्वयं यज्जठराब्जजात: ॥ २ ॥
девахӯтир ува̄ча
атха̄пй аджо 'нтах̣-салиле шая̄нам̇
бхӯтендрия̄ртха̄тма-маям̇ вапус те
гун̣а-права̄хам̇ сад-ашеш̣а-бӣджам̇
дадхяу сваям̇ ядж-джат̣хара̄бджа-джа̄тах̣

Дума по дума

девахӯтих̣ ува̄чаДевахӯти каза; атха апиосвен това; аджах̣Брахма̄; антах̣-салилевъв водата; шая̄намлежейки; бхӯтаматериалните елементи; индриясетивата; артхасетивните обекти; а̄тмаумът; маямпроникнати от; вапух̣тяло; тетвоето; гун̣а-права̄хамизточникът, от който произлизат трите гун̣и на материалната природа; сатпроявени; ашеш̣ана всички; бӣджамсемето; дадхяумедитира върху; сваямсебе си; ятна когото; джат̣хараот корема; абджаот лотоса; джа̄тах̣роден.

Превод

Девахӯти каза: Брахма̄ се нарича нероден, защото се ражда от лотоса, който израства от утробата Ти, докато Ти лежиш в океана на дъното на вселената. Но дори Брахма̄ медитира върху теб, о, Господи, от чието тяло произлизат безбройните вселени.

Пояснение

Брахма̄ се нарича още Аджа, „нероден“. Според нашите представи когато човек се ражда, той трябва да има материален баща и майка – такъв е процесът на раждането. Но тъй като Брахма̄ е първото живо същество във вселената, той се ражда от тялото на Върховната Божествена Личност, Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у – форма на Виш̣н̣у, която лежи в океана на дъното на вселената. Девахӯти искала да подчертае, че когато Брахма̄ желае да види Бога, той трябва да медитира върху него. Тя казала: „Ти си семето на цялото творение. Въпреки че Брахма̄ е роден от твоето тяло, той трябва да медитира в продължение на много години, но дори и тогава не може да те види лице в лице. Тялото Ти лежи в необятния океан на дъното на вселената, затова Ти носиш името Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у“.
В тази строфа се говори и за природата на гигантското тяло на Бога. То е трансцендентално, недокоснато от замърсяванията на материята. Материалният космос води началото си от него, следователно трансценденталното тяло на Бога е съществувало преди сътворението. А това значи, че то не е изградено от материални елементи. То е източник на всички живи същества и на материалната природа, която също е енергия на Върховната Божествена Личност. Девахӯти казва: „Ти си основата на материалното проявление и на цялата сътворена енергия. Затова не е толкова удивително, че ме освободи от плена на ма̄я̄, като ми обясни философското учение са̄н̇кхя. Но това, че милостиво се появи от утробата ми като мой син, е наистина необикновено, защото Ти си източникът на цялото творение. Това е истинско чудо. Тялото Ти е източник на всички вселени и въпреки това Ти го помести в утробата на обикновена жена като мен. За мен това е най-голямото чудо“.