Шрӣмад Бха̄гаватам 3.31.34

तेष्वशान्तेषु मूढेषु खण्डितात्मस्वसाधुषु ।
सङ्गं न कुर्याच्छोच्येषु योषित्क्रीडामृगेषु च ॥ ३४ ॥
теш̣в аша̄нтеш̣у мӯд̣хеш̣у
кхан̣д̣ита̄тмасв аса̄дхуш̣у
сан̇гам̇ на куря̄ч чхочйеш̣у
йош̣ит-крӣд̣а̄-мр̣геш̣у ча

Дума по дума

теш̣ус тези; аша̄нтеш̣упримитивни; мӯд̣хеш̣углупаци; кхан̣д̣ита-а̄тмасулишени от себепознание; аса̄дхуш̣упорочно; сан̇гамобщуване; нане; куря̄ттрябва да прави; шочйеш̣ужалки; йош̣итна жените; крӣд̣а̄-мр̣геш̣утанцуващи кучета; чаи.

Превод

Човек не трябва да общува с примитивни глупаци, които не знаят нищо за духовната си същност и са като кучета, които играят както им свирят жените.

Пояснение

Забраната да се общува с такива глупаци се отнася с особена сила за ония, които се стремят да постигнат Кр̣ш̣н̣а съзнание. Когато човек напредва по пътя на Кр̣ш̣н̣а съзнание, у него се развиват такива качества, като честност, чистота, милосърдие и сдържаност. Той придобива способност да разбере духовното знание и да постигне материално богатство, живее просто, прославя се, проявява търпимост и може да владее ума и сетивата си. Всички тези качества се проявяват у човека едновременно с напредъка му в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Но ако човек общува с шӯдра, с глупак, който като куче танцува както му свирят жените, той никога няма да постигне напредък. Бог Чайтаня препоръчва на всеки един, който следва процеса на Кр̣ш̣н̣а съзнание и иска да преодолее материалното невежество, да не общува с жени или с хора, които преследват материално наслаждение. За човек, който се стреми към развитие в Кр̣ш̣н̣а съзнание, подобно общуване е по-страшно от самоубийство.