Шрӣмад Бха̄гаватам 3.16.1
Деванагари
ब्रह्मोवाच
इति तद् गृणतां तेषां मुनीनां योगधर्मिणाम् ।
प्रतिनन्द्य जगादेदं विकुण्ठनिलयो विभु: ॥ १ ॥
इति तद् गृणतां तेषां मुनीनां योगधर्मिणाम् ।
प्रतिनन्द्य जगादेदं विकुण्ठनिलयो विभु: ॥ १ ॥
Стих
брахмова̄ча
ити тад гр̣н̣ата̄м̇ теш̣а̄м̇
мунӣна̄м̇ йога-дхармин̣а̄м
пратинандя джага̄дедам̇
викун̣т̣ха-нилайо вибхух̣
ити тад гр̣н̣ата̄м̇ теш̣а̄м̇
мунӣна̄м̇ йога-дхармин̣а̄м
пратинандя джага̄дедам̇
викун̣т̣ха-нилайо вибхух̣
Дума по дума
брахма̄ ува̄ча — Брахма̄ каза; ити — така; тат — слова; гр̣н̣ата̄м — възхваляващи; теш̣а̄м — на тях; мунӣна̄м — четиримата мъдреци; йога-дхармин̣а̄м — стремящи се да се свържат с Върховния; пратинандя — като поздрави; джага̄да — каза; идам — тези слова; викун̣т̣ха-нилаях̣ — чиято обител е освободена от грижи; вибхух̣ — Върховната Божествена Личност.
Превод
Брахма̄ каза: Като поздрави мъдреците за хубавите им думи, Върховната Божествена Личност, чиято обител е царството Божие, каза следното.