Шрӣмад Бха̄гаватам 3.1.2

यद्वा अयं मन्त्रकृद्वो भगवानखिलेश्वर: ।
पौरवेन्द्रगृहं
हित्वा प्रविवेशात्मसात्कृतम् ॥ २ ॥
яд ва̄ аям̇ мантра-кр̣д во
бхагава̄н акхилешварах̣
пауравендра-гр̣хам̇ хитва̄
правивеш̣а̄тмаса̄т кр̣там

Дума по дума

ятдома; ваикакво друго да кажа; аямШрӣ Кр̣ш̣н̣а; мантра-кр̣тсъветник; вах̣на вас; бхагава̄нБожествената Личност; акхила-ӣшварах̣Богът на всичко; пауравендраДурьодхана; гр̣хамдом; хитва̄изоставил; правивеш̣авлизаше; а̄тмаса̄тотъждествяваше се; кр̣тамприемаше по този начин.

Превод

Какво друго да кажа за вашия дом, дома на Па̄н̣д̣авите? Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, Богът на всичко, беше ваш съветник. Той влизаше в жилището ви така, сякаш влизаше у дома си, а жилището на Дурьодхана не удостояваше с никакво внимание.

Пояснение

Според философията на гаудийските ваиш̣н̣ави, известна като ачинтя-бхеда̄бхеда-таттва, всяко едно нещо, което удовлетворява сетивата на Върховния Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, също е Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Например Шрӣ Вр̣нда̄вана-дха̄ма по нищо не се различава от Шрӣ Кр̣ш̣н̣а (тад-дха̄ма вр̣нда̄ванам), защото там Богът се наслаждава на трансценденталното блаженство на вътрешната си енергия. Домът на Па̄н̣д̣авите също бил източник на трансцендентално блаженство за Бога. Тук се казва, че Богът не правел разлика между този дом и самия себе си. Тоест домът на Па̄н̣д̣авите не се различавал от Вр̣нда̄вана и Видура не бивало да напуска това място на трансцендентално блаженство. Следователно причина за заминаването на Видура не бил семейният конфликт; по-скоро той искал да се възползва от възможността да се срещне с Р̣ш̣и Маитрея и да беседва с него за трансценденталното знание. Един свят човек като Видура не взема надълбоко светските неприятности. И все пак понякога този вид тревоги са благоприятни за духовното развитие – така Видура се възползвал от разногласието в семейството, за да се срещне с Маитрея Р̣ш̣и.