Шрӣмад Бха̄гаватам 1.3.27

ऋषयो मनवो देवा मनुपुत्रा महौजस: ।
कला: सर्वे हरेरेव सप्रजापतय: स्मृता: ॥ २७ ॥
р̣ш̣айо манаво дева̄
ману-путра̄ махауджасах̣

кала̄х̣ сарве харер ева
сапраджа̄патаях̣ смр̣та̄х̣

Дума по дума

р̣ш̣аях̣всички мъдреци; манавах̣всички Ману; дева̄х̣всички полубогове; ману-путра̄х̣всички потомци на Ману; маха̄-оджасах̣много могъщи; кала̄х̣част от пълната част; сарвевсички заедно; харех̣на Бога; евасъс сигурност; са-праджа̄патаях̣заедно с Праджа̄патите; смр̣та̄х̣известни.

Превод

Всички р̣ш̣и, Ману, полубогове и потомци на Ману, които притежават някакво особено могъщество, са пълни части или части от пълните части на Бога. Това се отнася и за Праджа̄патите.

Пояснение

Тези, които притежават сравнително по-ограничено могъщество, се наричат вибхӯти, а тези, които са сравнително по-могъщи, се наричат инкарнации а̄веша.