Шрӣмад Бха̄гаватам 1.19.40

सूत उवाच
एवमाभाषित: पृष्ट: स राज्ञा श्लक्ष्णया गिरा ।
प्रत्यभाषत धर्मज्ञो भगवान् बादरायणि: ॥ ४० ॥

сӯта ува̄ча
евам а̄бха̄ш̣итах̣ пр̣ш̣т̣ах̣
са ра̄гя̄ шлакш̣н̣ая̄ гира̄

пратябха̄ш̣ата дхарма-гьо
бхагава̄н ба̄дара̄ян̣их̣

Дума по дума

сӯтах̣ ува̄чаШрӣ Сӯта Госва̄мӣ каза; евамтака; а̄бха̄ш̣итах̣изговорено; пр̣ш̣т̣ах̣и попитано; сах̣той; ра̄гя̄от царя; шлакш̣н̣ая̄с ласкави; гира̄слова; пратябха̄ш̣атазапочна да отговаря; дхарма-гях̣този, който познава принципите на религията; бхагава̄нмогъщата личност; ба̄дара̄ян̣их̣син на Вя̄садева.

Превод

Шрӣ Сӯта Госва̄мӣ каза: Така царят говореше с ласкави думи и зададе на мъдреца тези въпроси. След това великата и могъща личност, синът на Вя̄садева, който познаваше принципите на религията, започна да отговаря.

Пояснение

Така завършват коментарите на Бхактиведанта върху деветнадесета глава от Първа песен на Шрӣмад Бха̄гаватам, нареченаПоявяването на Шукадева Госва̄мӣ“.
Край на Първа Песен