Skip to main content

19

Sloka 19

Текст

Verš

йа̄м а̄хур а̄тмано хй ардгам̇
ш́рейас-ка̄масйа ма̄ніні
йасйа̄м̇ сва-дгурам адгйасйа
пума̄м̇ш́ чараті віджварах̣
yām āhur ātmano hy ardhaṁ
śreyas-kāmasya mānini
yasyāṁ sva-dhuram adhyasya
pumāṁś carati vijvaraḥ

Послівний переклад

Synonyma

йа̄м  —  дружани, яка; а̄хух̣  —  називається; а̄тманах̣  —  тіла; хі  —  так; ардгам  —  половина; ш́рейах̣  —  благо; ка̄масйа  —  бажань; ма̄ніні  —  о шановна; йасйа̄м  —  якій; сва-дгурам  —  всі обов’язки; адгйасйа  —  довіривши; пума̄н  —  чоловік; чараті  —  рухається; віджварах̣  —  без хвилювання.

yām — manželka, která; āhuḥ — je řečeno, že je; ātmanaḥ — těla; hi — takto; ardham — polovina; śreyaḥ — blahobyt; kāmasya — všech tužeb; mānini — ó ctihodná ženo; yasyām — jíž; sva-dhuram — všechny povinnosti; adhyasya — svěřuje; pumān — muž; carati — žije; vijvaraḥ — beze strachu.

Переклад

Překlad

О шановна, дружина допомагає чоловікові в усіх сприятливих починаннях і дарує йому таке величезне благо, що її вважають за ліпшу половину його тіла. Чоловік може завжди довірити виконання будь-яких обов’язків дружині і, ні про що не хвилюючись, заходитися коло своїх справ.

Ó ctihodná ženo, manželka je natolik nápomocná, že se nazývá lepší polovinou mužova těla, protože má svůj podíl na všech jeho příznivých činnostech. Muž, který svěří své manželce všechny povinnosti, může žít beze strachu.

Коментар

Význam

ПОЯСНЕННЯ: Веди називають дружину ліпшою половиною чоловікового тіла, тому що на неї покладено відповідальність виконувати половину чоловікових обов’язків. Сімейний чоловік зобов’язаний виконувати п’ять жертвопринесень, панча-яґ’ю, щоб звільнитися від усіх гріхів, які неминуче супроводжують людську діяльність. Коли чоловік уподібнюється котам і собакам, він забуває про свій духовний обов’язок та духовні цінності і вважає жінку за знаряддя для задоволення своїх чуттів. Коли жінку вважають за знаряддя для задоволення своїх чуттів, на перше місце в її оцінці виходить її фізична врода, і щойно вона перестає задовольняти чуття чоловіка, між ними настає відчуження або розлучення. Але коли чоловік і дружина ставлять собі за мету духовну досконалість, допомагаючи одне одному на цьому шляху, фізична врода не грає для них такої великої ролі і їхні стосунки не залежать від злетів чи спадів так званої любові. У матеріальному світі про любов не може бути й мови. Шлюб    —    це, насправді, обов’язок який подружжя виконує задля духовного розвитку, допомагаючи одне одному і дотримуючись вказівок авторитетних писань. Тому шлюб відіграє важливу роль, не даючи людині опускатися до рівня котів і собак, що нічого не знають про духовні цінності.

Manželka je ve Vedách označena jako lepší polovina mužova těla, protože přebírá zodpovědnost za plnění poloviny manželových povinností. Muž, který má svoji rodinu, musí vykonávat pět obětí (zvaných pañca-yajña), aby se osvobodil ode všech nevyhnutelných hříšných reakcí, způsobených jeho jednáním. Jakmile člověk poklesne na úroveň koček a psů, zapomíná na svoji povinnost pěstovat duchovní hodnoty a následkem toho přijímá manželku jako prostředek pro svůj smyslový požitek. Jakmile manželka znamená prostředek smyslového požitku, hlavním kritériem je její tělesná krása, a když z nějakého důvodu přestane poskytovat smyslový požitek, vzájemný vztah se ihned rozpadne a dojde k rozvodu. Pokud je však cílem obou manželů duchovní rozvoj na základě vzájemné spolupráce, tělesná krása není důležitá a nepřipadá v úvahu rozpad takzvané lásky. Láska v hmotném světě neexistuje. Manželství je ve skutečnosti povinnost, vykonávaná ve vzájemné spolupráci pro duchovní pokrok podle pokynů autoritativních písem. Je nezbytné proto, aby lidé nežili jako kočky a psi, kteří nemají žádné duchovní cíle.