Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.10.5
Текст
ва̄йуна̄ йад-адгішт̣гітах̣
падмам амбгаш́ ча тат-ка̄ла-
кр̣та-вірйен̣а кампітам
Послівний переклад
тат вілокйа — розглядаючи це; абджа-самбгӯтах̣ — народжений на лотосі; ва̄йуна̄ — повітрям; йат — що; адгішт̣гітах̣ — на якому він був розташований; падмам — лотос; амбгах̣ — вода; ча — також; тат-ка̄ла-кр̣та — зазнаючи впливу вічного часу; вірйен̣а — притаманною силою; кампітам — струшуваний.
Переклад
За якийсь час Брахма побачив, як під могутніми поривами шаленого вітру затремтів лотос, на якому він сидів, і завирувала вода, з якої ріс його лотос.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Матеріальний світ називають світом ілюзії, тому що це обитель забуття про трансцендентне служіння Господу. Тому іноді людину, яка виконує віддане служіння Господу в матеріальному світі, можуть сильно турбувати скрутні обставини. Дві ворожі одна одній сторони, ілюзорна енерґія і відданий, проголошують одна одній війну, і буває, що слабкі віддані падають жертвою навали могутньої ілюзорної енерґії. Однак Господу Брахмі з безпричинної милості Господа вистачило сили встояти перед матеріальною енерґією, хоча вона й завдала великих турбот, похитнувши опору, на якій він існував.