Skip to main content

ВІРШ 2

ТЕКСТ 2

Текст

Текст

сӯта ува̄ча
йам̇ правраджантам анупетам апета-кр̣тйам̇
дваіпа̄йано віраха-ка̄тара а̄джуха̄ва
путреті тан-майатайа̄ тараво ’бгінедус
там̇ сарва-біӯта-хр̣дайам̇ мунім а̄нато ’смі
сӯта ува̄ча
ям̇ правраджантам анупетам апета-кр̣тям̇
дваипа̄яно вираха-ка̄тара а̄джуха̄ва
путрети тан-маятая̄ тараво 'бхинедус
там̇ сарва-бхӯта-хр̣даям̇ муним а̄нато 'сми

Послівний переклад

Дума по дума

сӯтах̣  —  Сута Ґосвамі; ува̄ча  —  сказав; йам  —  кому; правраджантам  —  відходячи жити в зреченості ; анупетам  —  без освячення священним шнуром; апета  —  не відбувши обрядів; кр̣тйам  —  визначені обов’язки; дваіпа̄йанах̣  —  В’ясадева; віраха  —  розлуки; ка̄тарах̣  —  лякаючись; а̄джуха̄ва  —  вигукнув; путра іті  —  О сину мій; тат-майатайа̄  —  у те поринувши ; таравах̣   —   всі дерева; абгінедух̣   —   відгукнулись; там  —  йому; сарва  —  всіх; бгӯта  —  живих істот; хр̣дайам  —   серце; мунім  —  мудрець; а̄натах̣ асмі  —  віддаю поклони.

сӯтах̣ – Сӯта Госва̄мӣ; ува̄ча – каза; ям – този, който; правраджантам – когато си отиде, за да приеме отречението от живота; анупетам – без да се е пречистил със свещения шнур; апета – без да е преминал през обредите; кр̣тям – предписани задължения; дваипа̄янах̣ – Вя̄садева; вираха – раздяла; ка̄тарах̣ – боейки се от; а̄джуха̄ва – възкликна; путра ити – о, сине мой; тат-маятая̄ – погълнати от това; таравах̣ – всички дървета; абхинедух̣ – откликнаха; там – на него; сарва – всички; бхӯта – живи същества; хр̣даям – сърце; муним – мъдрец; а̄натах̣ асми – отдавам почитания.

Переклад

Превод

Шріла Сута Ґосвамі промовив: Я шанобливо схиляюся перед великим мудрецем [Шукадевою Ґосвамі], який може ввійти в кожне серце. Коли Шукадева Ґосвамі, не відбувши освячення священним шнуром і не пройшовши крізь інші обряди, прийняті серед представників вищих каст, покинув дім, щоб прийняти санн’ясу [зречений стан життя], у В’ясадеви, його батька, від страху розлуки вихопилось тужливе: «Сину мій!» Але вбитому горем батькові відгукнулись тільки дерева, так само вбиті розлукою.

Шрӣла Сӯта Госва̄мӣ каза: Отдавам смирените си почитания на този велик мъдрец (Шукадева Госва̄мӣ), който може да проникне в сърцето на всеки. Когато той напусна дома си, за да приеме живота в отречение (сання̄са), без да се подлага на пречистването със свещения шнур или на обредите, които съблюдават висшите касти, баща му Вя̄садева се уплаши от раздялата с него и извика: „О, сине!“ Но само дърветата, които преживяваха същата болка от раздялата, откликнаха с ехото си на вопъла на покрусения баща.

Коментар

Пояснение

ПОЯСНЕННЯ: Послідовники устрою варн та ашрамів мають багато визначених обов’язків, які впорядковують їхнє життя. Один із таких обов’язків для людини, яка прагне вивчити Веди,    —    це звернутись до істинного духовного вчителя і прохати його прийняти її за учня. Священний шнур на людині є свідоцтво того, що вона гідна вивчати Веди, слухаючи ачар’ю    —    істинного духовного вчителя. Шрі Шукадева Ґосвамі не проходив крізь очисні обряди, що їх приписує система варнашрами, тому що від самого народження був звільненою душею.

Системата на варн̣ите и а̄шрамите предписва за последователите си много задължения, които да регулират живота им. Според тези предписания този, който иска да изучава Ведите, трябва да се обърне към истински духовен учител и да го помоли да бъде приет за ученик. Свещеният шнур е отличителен знак за тези, които могат да изучават Ведите под ръководството на а̄ча̄ря, истински духовен учител. Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ не минал през подобни церемонии за пречистване, защото бил освободена душа от самото си рождение.

Назагал людина народжується звичайною істотою, а очисні обряди дають їй друге народження. Коли така людина починає бачити нове світло і береться шукати проводу, щоб мати змогу розвиватись духовно, вона звертається до духовного вчителя, аби він дав їй настанови щодо Вед. Духовний учитель бере за учня і дає священний шнур тільки тому, хто щиро прагне отримати знання, і тоді людина стає двіджа, двічінароджена. Той, хто набув якостей двіджі, може вивчати Веди, а вже ставши обізнаним у ведичному знанні, він стає віпрою. Віпра, достойний брахмана, пізнає так Абсолют і робить дальший поступ у духовному житті, аж нарешті сягає рівня вайшнави. Сягнути рівня вайшнави є вінець брахманських студій. На шляху свого духовного розвитку брахмана обов’язково мусить стати вайшнавою, бо, власне, просвітлений брахмана, що усвідомив себе,    —    це і є вайшнава.

Нормално всеки човек се ражда като обикновено същество, а след пречистващите обреди получава второ раждане. Когато започне да вижда всичко в нова светлина и да търси духовно ръководство, той се обръща към духовен учител, който да му помогне да изучи Ведите. Духовният учител приема за ученици само тези, които са искрени в желанието си да научат, и на тях дава свещения шнур. По този начин човек става два пъти роден и се нарича двиджа. След като постигне качествата на двиджа, човек може да изучава Ведите, и когато подробно ги изучи, става випра. Един випра, или опитен бра̄хман̣а, осъзнава Абсолюта и напредва по-нататък в духовния живот, докато стигне равнището на ваиш̣н̣авите. Човек постига това равнище, когато завърши обучението си като бра̄хман̣а. Един бра̄хман̣а, който се усъвършенства и напредва, трябва да стане ваиш̣н̣ава, защото ваиш̣н̣авите са учени бра̄хман̣и, постигнали себепознание.

Шріла Шукадева Ґосвамі був вайшнава від самого початку, і тому йому не було потреби проходити крізь всі ступені устрою варнашрами. В кінцевому підсумку варнашрама-дгарма призначена на те, щоб зробити з темної людини чистого відданого Господа, вайшнаву. Тому якщо людина стає вайшнавою, якого визнав уттама-адгікарі, першорядний вайшнава, її одразу вважають за брахману незалежно від того, хто вона з походження чи яке в неї минуле. Шрі Чайтан’я Махапрабгу діяв на цій засаді і визнав Шрілу Харідасу Тгакуру за ачар’ю святого імені, незважаючи на те, що Тгакура Харідаса народився в мусульманській родині. Підсумок з цього такий: Шріла Шукадева Ґосвамі народився вайшнавою, отож від самого початку мав брахманічні якості. Він не мав проходити жодних обрядів. Милістю вайшнави навіть низьконароджені кірати, хуни, андгри, пулінди, пулкаші, абгіри, шумбги, явани, кгаси, ба й нижчі за них, мають змогу піднестися до найвищого трансцендентного рівня. Шріла Шукадева Ґосвамі був духовним вчителем Шрі Сути Ґосвамі, і тому Шрі Сута Ґосвамі складає Шрі Шукадеві Ґосвамі шану, перш як почати відповідати на запитання мудреців у Наймішаран’ї.

Шрӣла Шукадева Госва̄мӣ бил ваиш̣н̣ава още от самото начало, затова не било необходимо да преминава през всички степени на системата варн̣а̄шрама. В крайна сметка целта на варн̣а̄шрама дхарма е да превърне примитивния човек във ваиш̣н̣ава, чист предан на Бога. Следователно всеки, който е станал ваиш̣н̣ава и е приет от първокласен ваиш̣н̣ава, уттама-адхика̄рӣ, вече може да бъде смятан за бра̄хман̣а, независимо от произхода му или от миналите му дела. Шрӣ Чайтаня Маха̄прабху е следвал този принцип и затова е провъзгласил Шрӣла Харида̄са Т̣ха̄кура за а̄ча̄ря на святото име, въпреки че той е произхождал от семейство на мохамедани. И така, Шрӣла Шукадева Госва̄мӣ се бил родил ваиш̣н̣ава и затова притежавал всички брахмински качества. Не било необходимо да преминава през никакви церемонии. Всички низши хора – кира̄ти, хӯн̣и, а̄ндхри, пулинди, пулкаши, а̄бхӣри, шумбхи, явани, кхаси и дори още по-низшите – по милостта на ваиш̣н̣авите могат да се освободят и да достигнат най-висшето трансцендентално равнище. Шрӣла Шукадева Госва̄мӣ бил духовен учител на Шрӣ Сӯта Госва̄мӣ и затова преди да започне да отговаря на въпросите на мъдреците в Наимиш̣а̄ран̣я, Сӯта Госва̄мӣ му отдал почитанията си.