Skip to main content

TEXT 8

VERZ 8

Текст

Besedilo

на хі прапаш́йа̄мі мама̄панудйа̄д
йач чгокам уччгошан̣ам індрійа̄н̣а̄м
ава̄пйа бгӯма̄в асапатнам р̣ддгам̇
ра̄джйам̇ сура̄н̣а̄м апі ча̄дгіпатйам
na hi prapaśyāmi mamāpanudyād
yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām
avāpya bhūmāv asapatnam ṛddhaṁ
rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam

Послівний переклад

Synonyms

на — не; хі — звичайно; прапаш́йа̄мі — я бачу; мама — мій; апанудйа̄т—відвести; йат—це; ш́окам—журба; уччгошан̣ам—що висушує; індрійа̄н̣а̄м—чуттів; ава̄пйа—досягаючи; бгӯмау—на Землі; асапатнам—що не має суперників; р̣ддгам—що процвітає; ра̄джйам — царства; сура̄н̣а̄м — напівбогів; апі — навіть; ча — також; а̄дгіпатйам—верховної влади.

na – ne; hi – vsekakor; prapaśyāmi – vidim; mama – moje; apanudyāt – lahko prežene; yat – to, ki; śokam – tarnanje; ucchoṣaṇam – sušenje; indriyāṇām – čutov; avāpya – če dosežem; bhūmau – na Zemlji; asapatnam – brez primere; ṛddham – cvetoče; rājyam – kraljestvo; surāṇām – polbogov; api – celo; ca – tudi; ādhipatyam – vrhovno oblast.

Переклад

Translation

Мені несила вгамувати біль, що виснажив мої чуття. Навіть квітуче царство, що не має собі рівних на землі, із владою, такою, як у напівбогів на небесах, не вгамує його.

Nikakor ne morem pregnati žalosti, zaradi katere mi drevenijo čuti. Ne bo mi je uspelo premagati niti, če osvojim cvetoče kraljestvo brez primere na Zemlji in si pridobim oblast, kakršno imajo polbogovi v raju.

Коментар

Purport

Хоча Арджуна й висував численні докази, засновані на знанні релігійних засад й законів моралі, виявилось, що без допомоги духовного вчителя, Господа Ш́рı̄ Кр̣шн̣и, він не спроможний розв’язати конкретної проблеми, котра постала перед ним. Він зрозумів, що його так зване «знання» не допоможе усунути труднощі, які знесилювали його і що йому не стане снаги зарадити справі без допомоги такого духовного вчителя, як Господь Кр̣шн̣а. Академічне знання, ерудиція, високе становище тощо зовсім не придатні для вирішення життєвих проблем, — допомогти може лише духовний учитель, подібний до Кр̣шн̣и. З цього можна зробити висновок, що духовний учитель, який стовідсотково перебуває в свідомості Кр̣шн̣и, є істинний духовний вчитель, тому що він може розв’язати всі життєві проблеми. Господь Чаітанйа сказав, що той, хто володіє наукою свідомості Кр̣шн̣и, є справжній духовний учитель, незалежно від свого соціального стану й походження.

Čeprav je Arjuna navedel veliko argumentov, ki temeljijo na poznavanju religioznih in moralnih načel, svojega resničnega problema ni mogel rešiti brez pomoči duhovnega učitelja, Gospoda Śrī Kṛṣṇe. Doumel je, da je bilo njegovo tako imenovano znanje nekoristno pri reševanju problemov, ki so mu jemali voljo do življenja; brez pomoči duhovnega učitelja, Gospoda Kṛṣṇe, jih ni mogel rešiti. Akademsko znanje, učenost, visok položaj itd. so pri reševanju življenjskih problemov nekoristni. Pomaga nam lahko samo duhovni učitelj, kakršen je Kṛṣṇa. Zaključimo lahko torej, da je verodostojen duhovni učitelj tisti, ki je popolnoma zavesten Kṛṣṇe, kajti tak učitelj lahko reši vse probleme življenja. Gospod Caitanya je dejal, da je pravi duhovni učitelj tisti, ki obvlada znanost o zavesti Kṛṣṇe, pa naj bo njegov družbeni položaj kakršen koli.

кіба̄ віпра, кіба̄ нйа̄сı̄, ш́ӯдра кене найа
йеі кр̣шн̣а-таттва-ветта̄, сеі «ґуру» хайа
kibā vipra, kibā nyāsī, śūdra kene naya
yei kṛṣṇa-tattva-vettā, sei ‘guru’ haya

«Не має значення, чи є людина віпрою (великим знавцем ведичної мудрості), чи вона народилась у ницій сім’ї, або живе у відреченні, — оволодівши наукою про Кр̣шн̣у, вона стає істинним духовним вчителем» (Чаітанйа-чаріта̄мр̣та, Мадгйа 8.128). Отже, не оволодівши наукою свідомості Кр̣шн̣и, ніхто не зможе стати духовним вчителем. У Ведах також сказано:

„Ni pomembno, ali je človek vipra [poznavalec vedske modrosti], ali je nižjega rodu, ali pa živi v redu odpovedi – če obvlada znanost o Kṛṣṇi, je popoln in verodostojen duhovni učitelj.“ (Caitanya-caritāmṛta, Madhya 8.128) Kdor ne obvlada znanosti o zavesti Kṛṣṇe, torej ni verodostojen duhovni učitelj. V Vedah je rečeno tudi:

шат̣-карма-ніпун̣о віпро
мантра-тантра-віш́а̄радах̣
аваішн̣аво ґурур на сйа̄д
ваішн̣авах̣ ш́ва-пачо ґурух̣
ṣaṭ-karma-nipuṇo vipro
mantra-tantra-viśāradaḥ
avaiṣṇavo gurur na syād
vaiṣṇavaḥ śva-paco guruḥ

«Учений бра̄хман̣а, який добре знає всі розділи Вед, не може стати духовним вчителем, якщо він не є ваішн̣авою, тобто тим, хто досконало обізнаний в науці свідомості Кр̣шн̣и. Проте, ваішн̣ава, або, іншими словами, той, хто має свідомість Кр̣шн̣и, може бути духовним учителем, навіть якщо він походить з родини, що належить до нижчої касти» (Падма Пура̄н̣а).

„Če učen brāhmaṇa, ki obvlada vsa področja vedskega znanja, ni vaiṣṇava ali dober poznavalec znanosti o zavesti Kṛṣṇe, ne more postati duhovni učitelj; človek, rojen v družini iz nižje kaste, pa to lahko postane, če je le vaiṣṇava oziroma je zavesten Kṛṣṇe.“ (Padma Purāṇa)

Проблеми матеріального існування — народження, старість, хвороби та смерть — не можна розв’язати шляхом економічного розвитку та накопичення багатств. У багатьох частинах світу є держави, умови існування в котрих дуже сприятливі і де можна спостерігати високий рівень життя та економічного розвитку. Однак, там, як і раніше, залишаються проблеми, пов’язані з матеріальним існуванням. Ці країни різними шляхами прагнуть миру, але жити по-справжньому щасливо вони зможуть лише тоді, коли за допомогою представника Кр̣шн̣и, духовного вчителя, вони звернуться до Господа, до Бгаґавад-ґı̄ти та Ш́рı̄мад-Бга̄ґаватам, які складають науку про Кр̣шн̣у.

Problemov materialnega življenja, kot so rojstvo, starost, bolezen in smrt, ne moremo rešiti s kopičenjem bogastva in z gospodarskim razvojem. Mnogo je držav, ki imajo vse potrebno za življenje, ki so bogate in gospodarsko razvite, pa se kljub temu srečujejo s problemi materialnega življenja. Na razne načine iščejo mir, toda pravo srečo lahko dosežejo le, če s pomočjo Kṛṣṇovega verodostojnega predstavnika, človeka, zavestnega Kṛṣṇe, poiščejo nasvet pri Kṛṣṇi ali pa v Bhagavad-gīti in Śrīmad-Bhāgavatamu, ki razodevata znanost o Kṛṣṇi.

Якби економічний розвиток та матеріальні вигоди могли б усунути тривоги, що пов’язані з належністю до певної родини, суспільства, нації й людства взагалі, то Арджуна не казав би, що володіння незрівнянним царством й навіть верховна влада, яку мають напівбоги з вищих райських планет, не може розвіяти його скорботу. Тому він шукає захисту в свідомості Кр̣шн̣и, а це — певний шлях до миру й гармонії. Катаклізми матеріальної природи щомиті можуть перервати економічний розвиток та панування людини над світом. Навіть прагнення до вищих планет, таких як Місяць, що до нього зараз так поривається людина, може бути припинене одним ударом. Бгаґавад-ґı̄та̄ підтверджує це: кшı̄н̣е пун̣йе мартйа- локам̇ віш́анті — «коли вичерпано запас насолод, які є наслідками доброчесних вчинків, жива істота знову падає з вершини щастя на самісіньке дно життя». Чимало політиків зазнали такого падіння. І такі падіння приносять лише нові страждання.

Če bi gospodarski razvoj in materialno udobje lahko pregnala človekovo potrtost, ki je posledica družinskih, družbenih, narodnih in mednarodnih problemov, Arjuna ne bi dejal, da niti kraljestvo brez primere na Zemlji niti oblast, kakršno imajo polbogovi na rajskih planetih, ne moreta pregnati njegove žalosti. Zato je poiskal zavetje v zavesti Kṛṣṇe. To je prava pot do miru in harmonije. Naravne katastrofe lahko v hipu napravijo konec gospodarski razvitosti in človekovi oblasti nad svetom. Ljudje bi zdaj radi odšli na Mesec, toda tudi teh poskusov odhoda na višje planete je lahko v hipu konec. Bhagavad-gītā to potrjuje: kṣīṇe puṇye martya-lokaṁ viśanti. „Ko živo bitje izčrpa sadove svojih pobožnih dejanj, z vrhunca sreče znova pade v najnižje življenjsko stanje.“ Na ta način so padli mnogi svetovni politiki. Taki padci prinesejo le še dodatno trpljenje.

Таким чином, якщо ми бажаємо назавжди покінчити з нашою скорботою, треба наслідувати приклад Арджуни й знайти притулок у Кр̣шн̣и. Тому Арджуна і попросив Кр̣шн̣у остаточно вирішити його труднощі, — таким є шлях свідомості Кр̣шн̣и.

Če se želimo za vselej rešiti žalosti, se moramo zateči h Kṛṣṇi, kar je storil tudi Arjuna, ki je Kṛṣṇo prosil, naj dokončno reši njegove probleme. To je metoda zavesti Kṛṣṇe.