VERZ 32
32. VERS
Besedilo
Szöveg
svarga-dvāram apāvṛtam
sukhinaḥ kṣatriyāḥ pārtha
labhante yuddham īdṛśam
svarga-dvāram apāvṛtam
sukhinaḥ kṣatriyāḥ pārtha
labhante yuddham īdṛśam
Synonyms
Szó szerinti jelentés
yadṛcchayā – samo od sebe; ca – tudi; upapannam – kar pride; svarga – rajskih planetov; dvāram – vrata; apāvṛtam – široko odprta; sukhinaḥ – zelo srečni; kṣatriyāḥ – člani kraljevskega stanu; pārtha – o Pṛthin sin; labhante – dobijo; yuddham – vojno; īdṛśam – takšno.
yadṛcchayā – magától; ca – is; upapannam – érkezett; svarga – a mennyei bolygóknak; dvāram – kapuját; apāvṛtam – szélesre táró; sukhinaḥ – nagyon boldogok; kṣatriyāḥ – a királyi rend tagjai; pārtha – ó, Pṛthā fia; labhante – elérik; yuddham – háborút; īdṛśam – mint amilyen ez.
Translation
Fordítás
O Pārtha, srečni so kṣatriye, katerim se taka priložnost za bojevanje sama ponudi in jim odpre vrata rajskih planetov.
Ó, Pārtha! Boldogok a kṣatriyák, akiknek ilyen váratlan lehetőségeik kínálkoznak a harcra, megnyitván számukra a mennyei bolygók kapuját.
Purport
Magyarázat
Gospod Kṛṣṇa kot vrhovni učitelj sveta obsoja razmišljanje Arjune, ki je dejal: „Prepričan sem, da ta bitka ne bo prinesla nič dobrega. Zaradi nje bomo večno živeli v peklu.“ Arjuna je govoril tako samo zaradi nevednosti. Pri opravljanju svoje dolžnosti je želel postati nenasilen. filozofija, po kateri naj bo kṣatriya na bojišču nenasilen, je filozofija neumnežev. V Parāśara-smṛtiju, zbirki religioznih pravil, ki jih je sestavil veliki modrec Parāśara (Vyāsadevov oče), je rečeno:
Az Úr Kṛṣṇa, a világ legfelsőbb tanítója elítéli Arjuna magatartását, aki azt mondta: „Nem látok semmi jót a harcban. Csupán örökké tartó pokoli léthez vezet majd.” Arjuna szavai egyedül tudatlanságának tudhatók be. Nem akart erőszakot alkalmazni a reá kiszabott kötelesség végrehajtása során, ám egy kṣatriya részéről meglehetősen ostoba filozófia a csatatéren az erőszakmentességet választani. A Parāśara-smṛtiben, a vallásos szabályok könyvében – melyet a nagy bölcs, Parāśara, Vyāsadeva apja írt – ez áll:
śastra-pāṇiḥ pradaṇḍayan
nirjitya para-sainyādi
kṣitiṁ dharmeṇa pālayet
śastra-pāṇiḥ pradaṇḍayan
nirjitya para-sainyādi
kṣitiṁ dharmeṇa pālayet
„Dolžnost kṣatriye je zaščititi državljane pred vsemi težavami, zato mora biti včasih nasilen, da bi lahko ohranil red in zakon. Premagati mora vojake sovražnih kraljev in skladno z religioznimi načeli vladati svetu.“
„A kṣatriya kötelessége, hogy megvédelmezze a népet minden bajtól, s ezért adott esetben erőszakhoz kell folyamodnia a törvény és a rend fenntartása érdekében. Le kell tehát győznie az ellenséges királyok katonáit, s a vallásos elvek szerint kell kormányoznia a világot.”
Upoštevajoč vse to, ni imel Arjuna nobenega razloga, da se ne bojuje. Če premaga sovražnike, bo užival kraljestvo, če pa v bitki umre, se bo dvignil na rajske planete, katerih vrata so mu bila široko odprta. Od bojevanja bo imel v vsakem primeru korist.
Arjunának semmilyen szempontból nem volt oka rá, hogy megtagadja a harcot. Ha legyőzi ellenségeit, királyi örömök várják, ha pedig elesik a csatában, a felsőbb bolygókra emelkedik, melynek kapui tárva-nyitva állnak előtte. A harc tehát mindkét esetben a javára válna.