Skip to main content

VERZ 19

ТЕКСТ 19

Besedilo

Текст

śrī-bhagavān uvāca
hanta te kathayiṣyāmi
divyā hy ātma-vibhūtayaḥ
prādhānyataḥ kuru-śreṣṭha
nāsty anto vistarasya me
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
ханта те катхайишйа̄ми
дивйа̄ хй а̄тма-вибхӯтайах̣
пра̄дха̄нйатах̣ куру-ш́решт̣ха
на̄стй анто вистарасйа ме

Synonyms

Пословный перевод

śrī-bhagavān uvāca – Vsevišnji Gospod je rekel; hanta – o da; te – tebi; kathayiṣyāmi – bom opisal; divyāḥ – božanske; hi – vsekakor; ātma-vibhūtayaḥ – osebne pojavne oblike; prādhānyataḥ – glavne; kuru-śreṣṭha – o največji med Kuruji; na asti – ni; antaḥ – meje; vistarasya – obsega; me – Mojega.

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; ханта — о да; те — тебе; катхайишйа̄ми — опишу; дивйа̄х̣ — божественные; хи — непременно; а̄тма-вибхӯтайах̣ — личные достоинства; пра̄дха̄нйатах̣ — самые главные; куру-ш́решт̣ха — о лучший из Куру; на асти — не существует; антах̣ — предел; вистарасйа — распространения; ме — Моего.

Translation

Перевод

Vsevišnji Gospod je rekel: Da, opisal ti bom Svoje veličastne pojavne oblike, toda le glavne med njimi, o Arjuna, kajti Moje veličastje je brezmejno.

Верховный Господь сказал: Хорошо, Я поведаю тебе о Своих блистательных проявлениях, но только о самых главных из них, о Арджуна, ибо величие Мое безгранично.

Purport

Комментарий

Kṛṣṇove veličine in Njegovih pojavnih oblik ni mogoče doumeti. Individualna duša ima omejene čute, zaradi česar ne more v celoti razumeti Kṛṣṇe. Bhakte kljub temu poskušajo spoznati Kṛṣṇo, vendar ne mislijo, da Ga bodo lahko spoznali popolnoma in Ga razumeli v vsakem trenutku in v vseh okoliščinah. Spoznati Ga poskušajo zato, ker so same pripovedi o Kṛṣṇi vir tolikšnega zadovoljstva, da so za bhakte kakor nektar. Zato uživajo, ko jih poslušajo. Ko se čisti bhakte pogovarjajo o Kṛṣṇovem veličastju in Njegovih raznolikih energijah, uživajo transcendentalno zadovoljstvo. Zato si želijo poslušati in se pogovarjati o njih. Kṛṣṇa ve, da živa bitja ne morejo doumeti vseh Njegovih pojavnih oblik, zato je pripravljen opisati samo glavne od njih. Zelo pomembna je beseda prādhānyataḥ (glavne). Ker se Vsevišnji Gospod pojavlja v neštetih podobah, lahko človek spozna le glavne med njimi. Vseh ni mogoče spoznati. Beseda vibhūti, uporabljena v tem verzu, se nanaša na pojavne oblike, s katerimi Gospod upravlja celotno stvarstvo. Po slovarju Amara-kośa pomeni vibhūti izjemne moči.

До конца постичь величие Кришны и Его достояний невозможно. Органы чувств индивидуальной души весьма ограниченны и не позволяют ей до конца понять деяния Кришны. И все же преданные стараются постичь Кришну. Но они не ставят своей целью понять Его полностью в какой-то момент времени или на каком-то определенном этапе жизни. Нет, рассказы о Кришне сами по себе доставляют им такое удовольствие, что кажутся чистым нектаром. Поэтому преданные наслаждаются, слушая их. Говоря о достояниях Кришны и Его разнообразных энергиях, чистые преданные испытывают духовное блаженство, и потому они хотят снова и снова слушать и говорить о них. Кришна знает, что живые существа не способны представить себе масштабы Его величия, поэтому Он согласился рассказать Арджуне только о главных проявлениях Своих разнообразных энергий. Особого внимания заслуживает употребленное здесь слово пра̄дха̄нйатах̣ («главные»). Оно означает, что мы можем узнать только о некоторых основных проявлениях Верховного Господа, ибо Его проявления бесконечны. Постичь их все просто невозможно. А употребленное в этом стихе слово вибхӯти указывает на достояния, благодаря которым Господь повелевает мирозданием. В словаре «Амара-коша» сказано, что слово вибхӯти значит «исключительное великолепие».

Impersonalisti in panteisti nikoli ne doumejo veličastja Vsevišnjega Gospoda niti pojavnih oblik Njegovih božanskih energij. Te energije prežemajo vse, kar obstaja v materialnem in v duhovnem svetu. Kṛṣṇa bo zdaj govoril o tem, kar lahko navaden človek neposredno zazna, in tako opisal del Svojih raznolikih energij.

Имперсоналисты и пантеисты не могут понять уникальные достояния Верховного Господа и то, как действуют Его божественные энергии. Этими энергиями пронизано все, что существует в материальном и духовном мирах. Сейчас Кришна собирается поведать Арджуне о тех Своих достояниях, которые доступны восприятию обыкновенных людей, и рассказать ему о части Своих разнообразных энергий.