Skip to main content

VERŠ 67

VERZ 67

Verš

Besedilo

indriyāṇāṁ hi caratāṁ
yan mano ’nuvidhīyate
tad asya harati prajñāṁ
vāyur nāvam ivāmbhasi
indriyāṇāṁ hi caratāṁ
yan mano ’nuvidhīyate
tad asya harati prajñāṁ
vāyur nāvam ivāmbhasi

Synonyma

Synonyms

indriyāṇām — zo zmyslov; hi — istotne; caratām — nepokojný; yat — táto; manaḥ — myseľ; anuvidhīyate — vždy zamestnaná; tat — táto; asya — jeho; harati — unáša; prajñām — inteligenciu; vāyuḥ — vietor; nāvam — loď; iva — tak ako; ambhasi — na vode.

indriyāṇām – čutov; hi – vsekakor; caratām – tavajočih; yat – s katerimi; manaḥ – um; anuvidhīyate – postane stalno zaposlen; tat – to; asya – njegovo; harati – odnese; prajñām – inteligenco; vāyuḥ – veter; nāvam – čoln; iva – kakor; ambhasi – na vodi.

Překlad

Translation

Tak ako loď na vode odveje silný vietor, tak i jeden z neovládnutých zmyslov, na ktorý sa sústredila myseľ, môže odniesť rozum človeka.

Kakor močan veter odnese čoln na vodi, tako lahko že en sam od neobvladanih čutov, na katerega se osredotoči um, odnese človekovo inteligenco.

Význam

Purport

Keď nie sú všetky zmysly zamestnané v službe Pánovi, hrozí, že i jeden z nich, ktorý vyhľadáva hmotný pôžitok, môže zviesť oddaného z cesty duchovnej sebarealizácie. Preto je veľmi dôležité, aby sme ako Mahārāja Ambarīṣa zamestnali všetky svoje zmysly v službe Kṛṣṇovi. To je najlepší spôsob, ako ovládnuť myseľ.

Bhakta mora z vsemi čuti služiti Gospodu, saj ga lahko že en sam čut, s katerim se prepusti čutnemu uživanju, odvrne od poti transcendentalnega napredka. Kot smo omenili v opisu življenja Mahārāje Ambarīṣe, moramo vse čute zaposliti z delovanjem za Kṛṣṇo, saj je to prava metoda za obvladovanje uma.