Skip to main content

ТЕКСТ 19

Text 19

Текст

Texto

та̄м̇ йа̄тудха̄на-пр̣тана̄м аси-ш́ӯла-ча̄па-
пра̄саршт̣и-ш́актиш́ара-томара-кхад̣га-дурга̄м
сугрӣва-лакшман̣а-марутсута-гандхама̄да-
нӣла̄н̇гадаркша-панаса̄дибхир анвито ’га̄т
tāṁ yātudhāna-pṛtanām asi-śūla-cāpa-
prāsarṣṭi-śaktiśara-tomara-khaḍga-durgām
sugrīva-lakṣmaṇa-marutsuta-gandhamāda-
nīlāṅgadarkṣa-panasādibhir anvito ’gāt

Пословный перевод

Palabra por palabra

та̄м — к той; йа̄тудха̄на-пр̣тана̄м — к армии ракшасов; аси — благодаря мечам; ш́ӯла — копьям; ча̄па — лукам; пра̄са-р̣шт̣и — оружию праса и ришти; ш́акти-ш́ара — стрелами шакти; томара — оружию томара; кхад̣га — мечам, называемым кхадга; дурга̄м — непобедимой; сугрӣва — обезьяной по имени Сугрива; лакшман̣а — младшим братом Господа Рамачандры; марут-сута — Хануманом; гандхама̄да — обезьяной по имени Гандхамада; нӣла — обезьяной по имени Нила; ан̇гада — Ангадой; р̣кша — Рикшей; панаса — Панасой; а̄дибхих̣ — и другими (воинами); анвитах̣ — сопровождаемый (Господь Рамачандра); ага̄т — вышли (чтобы сразиться).

tām — todos ellos; yātudhāna-pṛtanām — los soldados de los rākṣasas; asi — con espadas; śūla — con lanzas; cāpa — con arcos; prāsa-ṛṣṭi — armas prāsa y armas ṛṣṭi; śakti-śara — flechas śakti; tomara — armas tomara; khaḍga — con un tipo de espada; durgām — todas invencibles; sugrīva — por el mono llamado Sugrīva; lakṣmaṇa — por el hermano menor del Señor Rāmacandra; marut-suta — por Hanumān; gandhamāda — por Gandhamāda, otro mono; nīla — por el mono llamado Nīla; aṅgada — Aṅgada; ṛkṣa — Ṛkṣa; panasa — Panasa; ādibhiḥ — y por otros soldados; anvitaḥ — rodeado, el Señor Rāmacandra; agāt — llegó frente a (para luchar).

Перевод

Traducción

Господь Рамачандра вместе с Лакшманой и воинами-обезьянами — Сугривой, Хануманом, Гандхамадой, Нилой, Ангадой, Джамбаваном и Панасой и другими — вступил в бой с войском ракшасов, которые до зубов были вооружены неотразимым оружием разного рода: мечами, пиками, луками, прасами, ришти, стрелами шакти, кхадгами и томарами.

El Señor Rāmacandra, rodeado por Lakṣmaṇa y soldados monos tales como Sugrīva, Hanumān, Gandhamāda, Nīla, Aṅgada, Jāmbavān y Panasa, atacó a los soldados rākṣasas, que estaban perfectamente equipados con armas invencibles, tales como espadas, lanzas, arcos, prāsas, ṛṣṭis, flechas śakti, khaḍgas y tomaras.