Skip to main content

ТЕКСТ 11

VERSO 11

Текст

Texto

са̄ татра там апаш́йантӣ
ква̄си ка̄нтети ва̄динӣ
сакхӣна̄м̇ мадхйа уттастхау
вихвала̄ врӣд̣ита̄ бхр̣ш́ам
sā tatra tam apaśyantī
kvāsi kānteti vādinī
sakhīnāṁ madhya uttasthau
vihvalā vrīḍitā bhṛśam

Пословный перевод

Sinônimos

са̄ — она; татра — там (во сне); там — Его; апаш́йантӣ — не видя; ква — где; аси — Ты есть; ка̄нта — мой возлюбленный; ити — так; ва̄динӣ — говоря; сакхӣна̄м — ее подружек; мадхйе — среди; уттастхау — проснулась; вихвала̄ — обеспокоенная; врӣд̣ита̄ — смущенная; бхр̣ш́ам — очень.

sā — ela; tatra — lá (em seu sonho); tam — a Ele; apaśyantī — não vendo; kva — onde; asi — estás; kānta — meu amado; iti — assim; vādinī — falando; sakhīnām — de suas amigas; madhye — no meio; uttasthau — levantou-se; vihvalā — perturbada; vrīitā — embaraçada; bhśam — muito.

Перевод

Tradução

Потеряв Его во сне из виду, Уша внезапно села на своем ложе и стала звать Его: «Где Ты, мой возлюбленный?» Увидев вокруг себя своих подруг, она очень смутилась и разволновалась.

Perdendo-O de vista em seu sonho, Ūṣā de repente sentou-se no meio de suas amigas, exclamando: “Onde estás, meu ama­do?” Ela ficou muito perturbada e embaraçada.

Комментарий

Comentário

Когда Уша пришла в себя и вспомнила, что вокруг находятся подруги, ей, конечно, стало очень неловко. В то же время ее взволновала привязанность, возникшая у нее к мужчине, которого она встретила во сне.

SIGNIFICADO—Caindo em si e lembrando-se de que estava rodeada de amigas, Ūṣā ficou naturalmente muito embaraçada por ter gritado daquela maneira. Ao mesmo tempo, ela estava perturbada pelo apego ao homem amado que aparecera em seu sonho.