Skip to main content

ТЕКСТ 7

VERSO 7

Текст

Texto

них̣свам̇ тйаджанти ган̣ика̄
акалпам̇ нр̣патим̇ праджа̄х̣
адхӣта-видйа̄ а̄ча̄рйам
р̣твиджо датта-дакшин̣ам
niḥsvaṁ tyajanti gaṇikā
akalpaṁ nṛpatiṁ prajāḥ
adhīta-vidyā ācāryam
ṛtvijo datta-dakṣiṇam

Пословный перевод

Sinônimos

них̣свам — того, у кого ничего нет; тйаджанти — покидают; ган̣ика̄х̣ — блудницы; акалпам — неумелого; нр̣-патим — царя; праджах̣ — подданные; адхӣта-видйа̄х̣ — те, кто завершил свое обучение; а̄ча̄рйам — учи́теля; р̣твиджах̣ — жрецы; датта — (совершающего жертвоприношение) который дал; дакшин̣ам — их вознаграждение.

niḥsvam — a alguém destituído de posses; tyajanti — abandonam; gaṇikāḥ — as prostitutas; akalpam — incompetente; nṛ-patim — a um rei; prajaḥ — os cidadãos; adhīta-vidyāḥ — aqueles que completaram sua educação; ācāryam — ao mestre; ṛtvijaḥ — sacerdotes; datta — (ao sacrificador) que deu; dakṣiṇam — sua remuneração.

Перевод

Tradução

Блудницы уходят от мужчин, у которых нет денег, подданные покидают слабого царя, ученики, завершившие обучение, — своего учителя, а жрецы — того, кто вознаградил их за проведенное жертвоприношение.

As prostitutas abandonam um homem sem dinheiro; os súditos, um rei incompetente; os estudantes, seu mestre, uma vez concluída sua educação; e os sacerdotes, um homem que lhes pagou por um sacrifício.