Skip to main content

ТЕКСТ 327

Text 327

Текст

Texto

табе та̄ра диш́а̄ спхуре мо-нӣчера хр̣дайа
ӣш́вара туми, — йе кара̄ха, сеи сиддха хайа”
tabe tāra diśā sphure mo-nīcera hṛdaya
īśvara tumi, — ye karāha, sei siddha haya”

Пословный перевод

Palabra por palabra

табе — если Ты сделаешь это; та̄ра — от того; диш́а̄ — работа над книгой; спхуре — проявится; мо-нӣчера — человека низкого происхождения, такого как я; хр̣дайа — в сердце; ӣш́вара туми — Ты Верховная Личность Бога; йе кара̄ха — что бы Ты ни поручил; сеи сиддха хайа — будет сделано в совершенстве.

tabe — si Tú haces eso; tāra — de eso; diśā — el proceso de escribir; sphure — manifiestas; mo-nīcera — de una persona de bajo nacimiento como yo; hṛdaya — en el corazón; īśvara tumi — Tú eres la Suprema Personalidad de Dios; ye karāha — todo lo que Tú haces hacer; sei siddha haya — eso se hace perfectamente.

Перевод

Traducción

«Если Ты милостиво проявишься в моем сердце и будешь Сам направлять меня в работе над этой книгой, тогда, несмотря на свое низкое происхождение, я смогу надеяться, что напишу ее. Ты способен сделать это, поскольку Ты Верховная Личность Бога, и всё, что Ты направляешь, получается безупречным».

«Si Tú mismo me hicieses el favor de manifestarte en mi corazón y me dirigieses personalmente a la hora de escribir ese libro, entonces, pese a mi bajo nacimiento, podría tener la esperanza de lograr escribirlo. Tú puedes hacerlo porque eres la Suprema Personalidad de Dios, y todas Tus directrices son perfectas.»