Skip to main content

ТЕКСТ 114

Text 114

Текст

Texto

дуи бха̄ире ра̄гхава а̄ни’ паривеш́е
йатна кари
кха̄ойа̄йа, на̄ рахе аваш́еше
dui bhāire rāghava āni’ pariveśe
yatna kari’ khāoyāya, nā rahe avaśeṣe

Пословный перевод

Palabra por palabra

дуи бха̄ире — двум братьям; ра̄гхава — Рагхава Пандит; а̄ни’ — принеся; паривеш́е — раздал; йатна кари’ — сосредоточенно; кха̄ойа̄йа — накормил Их; на̄ рахе аваш́еше — не было остатков пищи.

dui bhāire — a los dos hermanos; rāghava — Rāghava Paṇḍita; āni’ — trayendo; pariveśe — servía; yatna kari’ — con gran atención; khāoyāya — Les daba de comer; rahe avaśeṣe — no había remanentes.

Перевод

Traducción

Рагхава Пандит подкладывал прасад обоим братьям с огромным вниманием и любовью. Они все съедали, ничего не оставляя на Своих тарелках.

Rāghava Paṇḍita traía y servía el prasādam a los dos hermanos, dándoles de comer con gran atención. Ellos lo comían todo, de modo que no quedaban remanentes.