Skip to main content

ТЕКСТ 45

Text 45

Текст

Verš

чинта̄-ка̄нтха̄ уд̣хи га̄йа,

дхӯли-вибхӯти-малина-ка̄йа,
‘ха̄ха̄ кр̣шн̣а’ прала̄па-уттара
удвега два̄даш́а ха̄те,

лобхера джхулани ма̄тхе,
бхикша̄бха̄ве кшӣн̣а калевара
cintā-kānthā uḍi gāya,dhūli-vibhūti-malina-kāya,
‘hāhā kṛṣṇa’ pralāpa-uttara
udvega dvādaśa hāte,
lobhera jhulani māthe,
bhikṣābhāve kṣīṇa kalevara

Пословный перевод

Synonyma

чинта̄ — беспокойства; ка̄нтха̄ — в рваную накидку; уд̣хи — укутав; га̄йа — тело; дхӯли — пыль; вибхӯти — пепел; малина-ка̄йа — грязное тело; ха̄ха̄ — о!; кр̣шн̣а — Кришна; прала̄па-уттара — безумные речи; удвега — печаль; два̄даш́а — двенадцать (браслетов); ха̄те — на запястье; лобхера — ненасытного желания; джхулани — тюрбан; ма̄тхе — на голове; бхикша̄-абха̄ве — не получая милостыни; кшӣн̣а — худое; калевара — тело.

cintā — úzkosti; kānthā — roztrhanou pokrývku; uḍi — oblečení; gāya — na těle; dhūli — prach; vibhūti — popel; malina-kāya — špinavé tělo; hāhā — běda; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; pralāpa-uttara — bláznivé odpovědi; udvega — trápení; dvādaśa — dvanáct (náramků); hāte — na zápěstí; lobhera — chtivosti; jhulani — turban; māthe — na hlavě; bhikṣā-abhāve — z nedostatku almužen; kṣīṇa — hubené; kalevara — tělo.

Перевод

Překlad

«Йог Моего ума закутал свое грязное тело, покрытое пылью и пеплом, в дырявую накидку беспокойства. Губы его бормочут только одно заклинание: „О Кришна!“ На запястье у него двенадцать браслетов горя, а на голове — тюрбан ненасытного желания. От него остались только кожа да кости, потому что никто не подает ему милостыни».

„Yogī Mé mysli nosí na svém špinavém těle, pokrytém prachem a popelem, roztrhanou pokrývku úzkosti. Jeho jediná slova jsou ,Běda! Kṛṣṇa!̀ Nosí dvanáct náramků trápení a na hlavě turban chtivosti. Protože nic nejí, je velmi hubený.“