Skip to main content

ТЕКСТ 29

Text 29

Текст

Texto

брахма̄ра дурлабха тома̄ра ш́рӣ-чаран̣а-рен̣у
хена чаран̣а-спарш́а па̄ила мора адхама тану
brahmāra durlabha tomāra śrī-caraṇa-reṇu
hena caraṇa-sparśa pāila mora adhama tanu

Пословный перевод

Palabra por palabra

брахма̄ра — для Господа Брахмы; дурлабха — почти недостижима; тома̄ра — Твоя; ш́рӣ-чаран̣а-рен̣у — пыль с лотосных стоп; хена — такое; чаран̣а-спарш́а — прикосновение лотосных стоп; па̄ила — обрело; мора — мое; адхама — падшее; тану — тело.

brahmāra — por el Señor Brahmā; durlabha — casi inalcanzable; tomāra — Tuyo; śrī-caraṇa-reṇu — polvo de los pies de loto; hena — semejante; caraṇa-sparśa — contacto de los pies de loto; pāila — ha recibido; mora — mío; adhama — muy bajo; tanu — cuerpo.

Перевод

Traducción

«Пыль с Твоих лотосных стоп недостижима даже для Господа Брахмы, но Ты коснулся Своей лотосной стопой моего презренного тела».

«Ni siquiera el Señor Brahmā puede obtener el polvo de Tus pies de loto. Aun así, Tus pies de loto han tocado mi despreciable cuerpo.