VERSO 27
Sloka 27
Texto
Verš
rodasyoḥ sarvato diśam
nigṛhyamāṇe ’sura-patau
viṣṇunā prabhaviṣṇunā
rodasyoḥ sarvato diśam
nigṛhyamāṇe ’sura-patau
viṣṇunā prabhaviṣṇunā
Sinônimos
Synonyma
hāhā-kāraḥ — um tumultuoso rugido de lamentação; mahān — grande; āsīt — houve; rodasyoḥ — nos sistemas planetários inferior e superior; sarvataḥ — em toda parte; diśam — todas as direções; nigṛhyamāṇe — devido ao fato de ter sido dominado; asura-patau — quando Bali Mahārāja, o rei dos demônios; viṣṇunā — pelo Senhor Viṣṇu; prabhaviṣṇunā — que é o mais poderoso em toda parte.
hāhā-kāraḥ — hlasitý nářek; mahān — nesmírný; āsīt — zazněl; rodasyoḥ — v nižších i vyšších planetárních soustavách; sarvataḥ — všude; diśam — všechny strany; nigṛhyamāṇe — jelikož byl zdolán; asura-patau — když Bali Mahārāja, král démonů; viṣṇunā — Pánem Viṣṇuem; prabhaviṣṇunā — jenž je za všech okolností nejmocnější.
Tradução
Překlad
Quando Bali Mahārāja foi preso pelo Senhor Viṣṇu, que é o mais poderoso, houve um grande rugido de lamentação em todas as direções, ouvido ao longo dos sistemas planetários superior e inferior do universo.
Když Pán Viṣṇu, který je nejmocnější ze všech, uvěznil Baliho Mahārāje, ve vyšších i nižších planetárních soustavách vesmíru zněl na všech stranách hlasitý nářek.