Skip to main content

VERSO 21

Text 21

Texto

Texto

etad bhrāmyati me buddhir
dīpārcir iva vāyunā
brūhy etad adbhutatamaṁ
bhagavān hy atra kāraṇam
etad bhrāmyati me buddhir
dīpārcir iva vāyunā
brūhy etad adbhutatamaṁ
bhagavān hy atra kāraṇam

Sinônimos

Palabra por palabra

etat — com respeito a isto; bhrāmyati — oscila; me — minha; buddhiḥ — inteligência; dīpa-arciḥ — a chama de uma vela; iva — como; vāyunā — pelo vento; brūhi — por favor, conta; etat — isso; adbhutatamam — muito maravilhoso; bhagavān — possuindo todo o conhecimento; hi — na verdade; atra — aqui; kāraṇam — a causa.

etat — con respecto a esto; bhrāmyati — está vacilando; me — mi; buddhiḥ — inteligencia; dīpa-arciḥ — la llama de una vela; iva — como; vāyunā — por el viento; brūhi — por favor, dime; etat — esto; adbhutatamam — muy asombroso; bhagavān — que posees conocimiento completo; hi — en verdad; atra — aquí; kāraṇam — la causa.

Tradução

Traducción

Este assunto é indubitavelmente muito maravilhoso. Na verdade, minha inteligência ficou perturbada, assim como a chama de uma vela se agita pelo vento que sopra. Ó Nārada Muni, conheces tudo. Por favor, revela-me a causa desse acontecimento maravilhoso.

No hay duda de que se trata de algo muy asombroso. En verdad, mi inteligencia se agita como la llama de una vela agitada por el viento. ¡Oh, Nārada Muni!, tú lo sabes todo. Por favor, hazme saber la causa de este extraordinario suceso.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Os śāstras prescrevem que tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: quando alguém está perplexo devido aos difíceis problemas da vida, ele deve, a fim de os resolver, aproximar-se de um guru como Nārada ou de seu representante na sucessão discipular. Portanto, Mahārāja Yudhiṣṭhira pediu a Nārada que explicasse a causa desse evento tão maravilhoso.

Los śāstras ordenan: tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: Cuando los difíciles problemas de la vida nos sumen en la perplejidad, debemos resolverlos acudiendo a un guru como Nārada o su representante en la cadena de sucesión discipular. Por esa razón, Mahārāja Yudhiṣṭhira pidió a Nārada que explicara la causa de aquel extraordinario suceso.