Skip to main content

VERSO 21

ТЕКСТ 21

Texto

Текст

karṇāntraikapadāśvāsyair
nirjuṣṭaṁ vṛka-nābhibhiḥ
kadalī-khaṇḍa-saṁruddha-
nalinī-pulina-śriyam
карн̣а̄нтраикапада̄шва̄сяир
нирджуш̣т̣ам̇ вр̣ка-на̄бхибхих̣
кадалӣ-кхан̣д̣а-сам̇руддха-
налинӣ-пулина-шриям

Sinônimos

Дума по дума

karṇāntra — pelo karṇāntra; ekapada — o ekapada; aśvāsyaiḥ — pelo aśvāsya; nirjuṣṭam — plenamente desfrutada; vṛka-nābhibhiḥ — pelos veados vṛka e nābhi, ou kastūrī; kadalī — de bananeiras; khaṇḍa — com grupos; saṁruddha — coberta; nalinī — de pequenos lagos cheios de flores de lótus; pulina — com as margens arenosas; śriyam — muito belas.

карн̣а̄нтра – от карн̣а̄нтрите; екападаекападите; ашва̄сяих̣ – от ашва̄сите; нирджуш̣т̣ам – безкрайно щастливи; вр̣ка-на̄бхибхих̣ – от елените вр̣ка и на̄бхи, или кастӯрӣ; кадалӣ – бананови дървета; кхан̣д̣а – с групи; сам̇руддха – покрит; налинӣ – малки езера, обрасли с лотоси; пулина – с песъчливи брегове; шриям – много прекрасни.

Tradução

Превод

Há variedades de veados, tais como karṇāntra, ekapada, aśvāsya, vṛka e kastūrī, o veado que produz almíscar. Além dos veados, há muitas bananeiras que tão bem decoram os pequenos lagos nas encostas!

Различни елени – карн̣а̄нтра, екапада, ашва̄ся, вр̣ка и кастӯрӣ (мускусен елен) – бродят из горските дебри, а край бреговете на малките езера, разположени по склоновете на планината, растат на групи красиви бананови дървета.