Skip to main content

VERSO 38

ТЕКСТ 38

Texto

Текст

so ’cirād eva rājarṣe
syād acyuta-kathāśrayaḥ
śṛṇvataḥ śraddadhānasya
nityadā syād adhīyataḥ
со ’чира̄д эва ра̄джарше
сйа̄д ачйута-катха̄ш́райах̣
ш́р̣н̣ватах̣ ш́раддадха̄насйа
нитйада̄ сйа̄д адхӣйатах̣

Sinônimos

Пословный перевод

saḥ — isto; acirāt — muito em breve; eva — decerto; rājā-ṛṣe — ó melhor dos reis; syāt — torna-se; acyuta — da Suprema Personalidade de Deus; kathā — narrações; āśrayaḥ — dependendo de; śṛṇvataḥ — de alguém que está ouvindo; śraddadhānasya — fiel; nityadā — sempre; syāt — torna-se; adhīyataḥ — pelo cultivo.

сах̣ — то; ачира̄т — очень быстро; эва — несомненно; ра̄джа- р̣ше — о лучший из царей; сйа̄т — становится; ачйута — о Верховной Личности Бога; катха̄ — повествования; а̄ш́райах̣ — зависящий от; ш́р̣н̣ватах̣ — того, кто слушает; ш́раддадха̄насйа — исполненный веры; нитйада̄ — всегда; сйа̄т — становится; адхӣйатах̣ — благодаря развитию.

Tradução

Перевод

Ó melhor dos reis, alguém que é fiel, que está sempre ouvindo as glórias da Suprema Personalidade de Deus, que sempre se ocupa no cultivo da consciência de Kṛṣṇa e em ouvir a respeito das atividades do Senhor, muito em breve se habilita a ver a Suprema Personalidade de Deus face a face.

О лучший из царей, тот, кто исполнен веры, кто постоянно слушает повествования, прославляющие Верховную Личность Бога, кто неустанно развивает в себе сознание Кришны и слушает рассказы о деяниях Господа, очень скоро становится достойным того, чтобы воочию увидеть Верховную Личность Бога.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Ocupação constante no transcendental serviço amoroso a Vāsu­deva significa ouvir constantemente as glórias do Senhor. Os princípios de bhakti-yogaśravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam/ arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ sakhyam ātma-nivedanam – ­são o único meio pelo qual se pode alcançar a perfeição. Pelo simples fato de ouvir as glórias do Senhor, elevamo-nos à posição transcendental.

Постоянно заниматься трансцендентным любовным служением Ва̄судеве — значит постоянно слушать повествования, прославляющие Господа. Достичь совершенства можно, только следуя принципам бхакти-йоги: ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ смаран̣ам̇ па̄да-севанам / арчанам̇ ванданам да̄сйам̇ сакхйам а̄тма-ниведанам. Просто слушая повествования, прославляющие Господа, человек достигает трансцендентного уровня.