ŚB 4.28.46
Texto
yadā nopalabhetāṅghrāv
ūṣmāṇaṁ patyur arcatī
āsīt saṁvigna-hṛdayā
yūtha-bhraṣṭā mṛgī yathā
ūṣmāṇaṁ patyur arcatī
āsīt saṁvigna-hṛdayā
yūtha-bhraṣṭā mṛgī yathā
Sinônimos
Tradução
Enquanto servia seu esposo massageando suas pernas, ela pôde sentir que os pés dele já não estavam mais quentes e, assim, pôde compreender que ele já havia deixado o corpo. Ela sentiu muita ansiedade ao se dar conta de que agora estava sozinha. Despojada da companhia de seu esposo, ela sentia exatamente o que a corça sente ao ser separada de seu macho.
Comentário
SIGNIFICADO—Logo que param a circulação de sangue e de ar dentro do corpo, compreende-se que a alma partiu do corpo. A parada da circulação sanguínea é percebida quando as mãos e os pés perdem seu calor. Pode-se testar se um corpo está vivo ou não sentindo as palpitações do coração e o frio dos pés e das mãos.