Skip to main content

ŚB 10.74.17

Texto

sūtye ’hany avanī-pālo
yājakān sadasas-patīn
apūjayan mahā-bhāgān
yathā-vat su-samāhitaḥ

Sinônimos

sūtye — de extrair o suco soma; ahani — no dia; avanī-pālaḥ — o rei; yājakān — os sacerdotes do sacrifício; sadasaḥ — da assembleia; patīn — os líderes; apūjayat — adoram; mahā-bhāgān — muito excelsos; yathāvat — corretamente; su-samāhitaḥ — com cuidadosa atenção.

Tradução

No dia de extrair o suco soma, o rei Yudhiṣṭhira adorou de modo conveniente e com muita atenção os sacerdotes e as perso­nalidades mais importantes da assembleia.

Comentário

SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve no livro Kṛṣṇa: “Segundo o sistema vé­dico, sempre que há uma cerimônia de sacrifício, os membros parti­cipantes do ofício recebem o suco da planta soma. O suco da planta soma é uma espécie de bebida tonificante. No dia da extração do suco soma, o rei Yudhiṣṭhira recebeu com muito respeito o sacer­dote especial que estava encarregado de detectar qualquer engano nas formalidades do procedimento do sacrifício. A ideia é que se devem enunciar os mantras védicos com perfeição e cantá-los com a cadên­cia métrica correta; se os sacerdotes que estão oficiando a cerimônia cometem algum erro, o sacerdote inspetor, ou consultor, corrige ime­diatamente o procedimento, e, dessa maneira, o ritual se realiza pri­morosamente. Se não for executado assim, o sacrifício não pode produzir o resultado desejado. Nesta era de Kali, não se encontram semelhantes brāhmaṇas ou sacerdotes eruditos, motivo pelo qual se proíbem todos esses sacrifícios. O único sacrifício recomendado nos śāstras é o cantar do mantra Hare Kṛṣṇa.”