ŚB 10.33.33
Texto
tiryaṅ-martya-divaukasām
īśituś ceśitavyānāṁ
kuśalākuśalānvayaḥ
Sinônimos
kim uta — o que se dizer, então; akhila — de todos; sattvānām — os seres criados; tiryak — animais; martya — seres humanos; diva-okasām — e habitantes dos céus; īśituḥ — para o controlador; ca — e; īśitavyānām — daqueles que são controlados; kuśala — com piedade; akuśala — e impiedade; anvayaḥ — conexão causal.
Tradução
Como, então, o Senhor de todos os seres criados – animais, homens e semideuses – poderia ter qualquer conexão com a piedade e impiedade que afetam as criaturas subordinadas a Ele?
Comentário
SIGNIFICADO—Como se explicou no verso trinta e dois, até mesmo grandes personalidades dotadas de poder pelo Senhor estão livres das leis do karma. Então, o que se dizer do próprio Senhor? Afinal, a lei do karma é criada por Ele e é uma expressão de Sua vontade onipotente. Portanto, Suas atividades, que Ele executa devido à Sua bondade pura, nunca estão sujeitas à crítica de seres vivos ordinários.