Skip to main content

TEXT 4

VERSO 4

Tekstas

Texto

tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca
yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca
tat samāsena me śṛṇu
tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca
yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca
tat samāsena me śṛṇu

Synonyms

Sinônimos

tat — tą; kṣetram — veiklos lauką; yat — kuris; ca — taip pat; yādṛk — koks jis yra; ca — taip pat; yat — kokie; vikāri — pokyčiai; yataḥ — iš kur; ca — taip pat; yat — kas; saḥ — jo; ca — taip pat; yaḥ — kuris; yat — turi kurį; prabhāvaḥ — įtaka; ca — taip pat; tat — tai; samāsena — glaustai; me — iš Manęs; śṛṇu — išgirsk.

tat — este; kṣetram — campo de atividades; yat — que; ca — também; yādṛk — como ele é; ca — também; yat — cujas; vikāri — mudanças; yataḥ — de que; ca — também; yat — que; saḥ — ele; ca — também; yaḥ — quem; yat — cuja; prabhāvaḥ — influência; ca — também; tat — isso; samāsena — em resumo; me — de Mim; śṛṇu — compreende.

Translation

Tradução

O dabar išklausyk mane – Aš glaustai apibūdinsiu tą veiklos lauką, nusakysiu kaip jis sudarytas, kaip kinta ir kaip atsiranda, kas yra veiklos lauką pažįstantis subjektas ir kokia jo įtaka.

Agora, por favor, ouça enquanto faço uma breve descrição deste campo de atividade e de seus elementos constituintes, e também, de quais são as suas mudanças, qual a fonte que o origina, quem é este conhecedor do campo de atividades e que influências ele exerce.

Purport

Comentário

KOMENTARAS: Viešpats apibūdina veiklos lauko ir veiklos lauką pažįstančio subjekto prigimtį. Būtina žinoti, kaip sudėtas mūsų kūnas, iš kokių medžiagų sudarytas, kieno valdomas jis funkcionuoja, kaip vyksta pokyčiai, kas juos sukelia, kokios jų priežastys ir dingstys, koks galutinis individualios sielos tikslas, kokia individualios sielos tikroji forma. Taip pat reikia žinoti, kuo skiriasi individuali siela ir Supersiela, žinoti jų daromą įtaką, skirtingas jų galimybes etc. „Bhagavad-gītą“ reikia suvokti tiesiogiai, taip kaip ją perteikia Aukščiausiasis Dievo Asmuo, ir tada viskas bus aišku. Taip pat reikia saugotis, kad nepalaikytume Aukščiausiojo Dievo Asmens (glūdinčio kiekviename kūne) individualia siela, jīva. Tai būtų tas pat, kas sulyginti visagalį su bejėgiu.

O Senhor está descrevendo as posições constitucionais do campo de atividades e do conhecedor do campo de atividades. Deve-se procurar conhecer a constituição deste corpo, os elementos que o compõem, quem controla o funcionamento deste corpo, como ocorrem as mudanças, de onde vêm as mudanças, quais são as causas, quais são as razões, qual é a meta última da alma individual e qual é a verdadeira forma da alma individual. Também se deve conhecer a distinção entre a alma individual viva e a Superalma, suas diferentes influências, seus potenciais, etc. É necessário ter uma clara compreensão deste Bhagavad-gītā, de acordo com a descrição dada diretamente pela Suprema Personalidade de Deus, e tudo isto ficará esclarecido. Mas deve-se ter o máximo cuidado de não considerar a Suprema Personalidade de Deus, situado em cada corpo, como sendo igual à alma individual, a jīva. Isto é bem parecido com o ato de igualar o potente ao impotente.