Skip to main content

제9절

ТЕКСТ 9

원문

Текст

야갸르탓 까르마논야뜨라 yajñārthāt karmaṇo ’nyatra
로꼬’얌 까르마-반다나하 loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ
딷-아르탐 까르마 까운떼야 tad-arthaṁ karma kaunteya
묵따-상가 사마짜라 mukta-saṅgaḥ samācara
йаджн̃а̄ртха̄т карман̣о ’нйатра
локо ’йам̇ карма-бандханах̣
тад-артхам̇ карма каунтейа
мукта-сан̇гах̣ сама̄чара

동의어

Пословный перевод

야갸-아르탓: 오직 야갸 즉 비쉬누를 위해 행하는, 까르마나하: 일보다, 안야뜨라: 그렇지 않으면, 로까하: 세계, 아얌: 이것, 까르마-반다나하: 일에 의한 구속, 땃: 당신의, 아르탐: 위해서, 까르마: 일, 까운떼야: 오 꾼띠의 아들이여, 묵따-상가: 교제에서 해방된, 사마짜라: 완벽히 하다.

йаджн̃а-артха̄т — имеющей целью только удовлетворение Ягьи (Вишну); карман̣ах̣ — деятельности; анйатра — по-другому; локах̣ — мир; айам — этот; карма-бандханах̣ — рабство деятельности; тат — того; артхам — с целью; карма — деятельность; каунтейа — о сын Кунти; мукта-сан̇гах̣ — свободный от привязанностей; сама̄чара — исполняй совершенным образом.

번역

Перевод

모든 일은 비쉬누께 바치는 희생으로 수행되어야 한다. 그렇지 않으면 그 일로 인해 이 물질계에 속박되게 된다. 그러므로 오 꾼띠의 아들이여, 비쉬누의 만족을 위해 네 규정된 의무를 다하면 너는 항상 속박에서 벗어날 것이니라.

Любые обязанности следует выполнять как жертвоприношение Господу Вишну, иначе они приковывают человека к материальному миру. Поэтому, о сын Кунти, выполняй свой долг ради удовлетворения Вишну, и ты навсегда освободишься от материального рабства.

주석

Комментарий

우리는 육신을 유지하기 위해서라도 일을 해야만 하는데, 특정한 사회적 위치와 자질에 따라 규정된 의무는 그러한 목적을 달성하기 위한 것이다. 야갸(Yajña)란 주 비쉬누 혹은 희생제의 수행을 의미한다. 모든 희생의 실천은 주 비쉬누의 만족을 위한 것이다. 야교 바이 비쉬누후(yajño vai viṣṇuḥ)라고 베다는 명한다. 다른 말로, 우리가 규정된 야갸를 수행하는 것이나 주 비쉬누를 직접 섬기는 것이나 그 목적은 같다. 그러므로 끄리쉬나 의식은 이 절에서 제시된 야갸 수행 그 자체이다. 바르나스라마 제도 역시 주 비쉬누를 만족시키는 데 목적을 두고 있다. 바르나스라마아짜라바따 뿌루쉐나 빠라 뿌만 / 비쉬누르 아라댜떼(Varṇāśramācāravatā puruṣeṇa paraḥ pumān/ viṣṇur ārādhyate 《비쉬누 뿌라나 3.8.8》).

Каждый должен трудиться хотя бы для того, чтобы удовлетворять потребности своего тела, поэтому человеку предписано выполнять определенные обязанности, соответствующие его качествам и положению в обществе. Слово йаджн̃а может указывать как на жертвенные обряды, так и на Господа Вишну. Все жертвоприношения предназначены для удовлетворения Вишну. В Ведах сказано: йаджн̃о ваи вишн̣ух̣. Иными словами, и ведические жертвоприношения, и непосредственное служение Вишну приводят человека к одной и той же цели. Таким образом, деятельность в сознании Кришны тоже является ягьей, о которой говорится в этом стихе «Бхагавад-гиты». Система варнашрамы также предназначена для того, чтобы удовлетворить Господа Вишну. Варн̣а̄ш́рама̄ча̄равата̄ пурушен̣а парах̣ пума̄н вишн̣ур а̄ра̄дхйате (Вишну-пурана, 3.8.8).

우리는 비쉬누의 만족을 위해 일해야 한다. 이 세상에서 하는 다른 일은 좋은 일이든 나쁜 일이든 반작용이 있기 마련이며, 그 반작용이 행위자를 속박하는 원인이 된다. 따라서 끄리쉬나(비쉬누)를 만족시키기 위해 끄리쉬나 의식으로 일해야 하고, 그러한 일을 하는 동안 우리는 해방의 경지에 있는 것이다. 이것은 일을 수행하는 멋진 방법이고, 시작할 때에 아주 전문적인 지도가 필요하다. 그러므로 우리는 주 끄리쉬나의 숙련된 헌애자의 지도로, 즉 주 끄리쉬나의 직접적 지시대로(아르주나가 끄리쉬나의 가르침에 따라 일할 기회를 얻은 것처럼) 매우 성실히 행동해야 한다. 어떠한 일도 감각 만족을 목적으로 실행되어서는 안 되며, 오직 끄리쉬나의 만족을 위해 모든 일을 해야 한다. 이러한 실천으로 우리는 일의 반작용에서 벗어날 뿐만 아니라, 점차 주를 향한 초월적 사랑의 봉사에 이르러 절대신의 왕국에 오르게 된다.

Итак, каждый должен действовать ради удовлетворения Вишну. Любая другая деятельность в материальном мире только порабощает, поскольку и благочестивые, и греховные поступки влекут за собой последствия, связывающие того, кто совершает эти поступки. Поэтому надо действовать в сознании Кришны, ради удовлетворения Кришны (или Вишну), и тот, кто занимается этой деятельностью, уже освободился от материального рабства. Такая деятельность — великое искусство, и на первых порах, чтобы овладеть им, необходимо действовать под руководством опытного наставника. Поэтому мы должны неукоснительно следовать указаниям преданного Господа Кришны или Самого Кришны (под чьим руководством действовал Арджуна). Целью любой нашей деятельности должно быть не собственное наслаждение, а удовлетворение Кришны. Такой образ действий не только оградит нас от кармических последствий, но и поможет постепенно возвыситься до трансцендентного любовного служения Господу, которое является единственным путем, ведущим в царство Бога.