Skip to main content

제20절

VERŠ 20

원문

Verš

쁘라끄리띰 뿌루샴 짜이바 prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
빋댜나디 우바바삐 viddhy anādī ubhāv api
비까람스 짜 구남스 짜이바 vikārāṁś ca guṇāṁś caiva
빋디 쁘라끄리띠-삼바반 viddhi prakṛti-sambhavān
prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
viddhy anādī ubhāv api
vikārāṁś ca guṇāṁś caiva
viddhi prakṛti-sambhavān

동의어

Synonyma

쁘라끄리띰: 물질적 본성, 뿌루샴: 생명체, 짜: 또한, 에바: 분명히, 빋디: 너는 반드시 알아야 한다, 아나디: 시작이 없는, 우바우: 모두, 아삐: 역시, 비까란: 변화, 짜: 또한, 구난: 세 가지 양태, 짜: 또한, 에바: 분명히, 빋디: 알다, 쁘라끄리띠: 물질, 삼바반: 생산된.

prakṛtim — hmotná príroda; puruṣam — živé bytosti; ca — tiež; eva — iste; viddhi — musíš poznať; anādī — bez počiatku; ubhau — obe; api — tiež; vikārān — premeny; ca — tiež; guṇān — tri kvality hmotnej prírody; ca — tiež; eva — iste; viddhi — poznanie; prakṛti — hmotná príroda; sambhavān — stvorený.

번역

Překlad

물질적 본성과 생명체는 시작이 없다는 것을 이해해야 한다. 물질의 양태와 그 변화는 물질적 본성에서 비롯된 산물이다.

Vedz, že hmotná príroda a živé bytosti nemajú počiatok. Ich premeny a hmotné kvality sú produktom hmotnej prírody.

주석

Význam

이 장에 주어진 지식으로 우리는 육신(행위의 장)과 육신을 아는 자(개별 영혼과 초영혼)를 이해할 수 있다. 육신은 행위의 장이며 물질로 구성되어 있다. 육신을 받아 그 육신의 행위를 즐기는 개별 영혼이 뿌루샤, 즉 생명체이다. 그가 바로 아는 자이며, 또 다른 아는 자는 초영혼이다. 물론 초영혼과 생명체는 최고인격신의 서로 다른 발현이다. 생명체는 주가 가진 에너지의 범주에 속하고, 초영혼은 당신의 개인적 확장의 범주에 속한다.

Prostredníctvom poznania predloženého v tejto kapitole pochopíme, čo je telo (pole pôsobnosti) a kto je znalcom tela (individuálna duša a Nadduša). Telo je pole pôsobnosti a skladá sa z hmoty. Vtelená individuálna duša je puruṣa čiže živá bytosť, ktorá sa teší z telesných činností. Je jedným zo znalcov; tým druhým je Nadduša. Musíme si, samozrejme, uvedomiť, že ako Nadduša, tak aj individuálna duša sú rôznymi prejavmi Najvyššej Božskej Osobnosti. Živá bytosť je energiou Najvyššieho Pána a Nadduša je Jeho osobným aspektom.

물질적 본성도, 생명체도 영원하다. 그 말은 이들은 창조 이전에 존재했다. 물질의 발현은 지고한 주의 에너지에서 나왔고, 생명체 또한 마찬가지이지만 생명체는 상위 에너지이다. 생명체와 물질적 본성 둘 다 이 우주가 발현되기 전에 존재했다. 물질적 본성은 최고인격신, 마하 비쉬누 안에 흡수되어 있었고, 필요시 마핫 땃뜨바를 통해 발현되었다. 마찬가지로 생명체 또한 주 안에 있지만, 속박되어 있어 지고한 주를 섬기기 싫어한다. 따라서 그들은 영적 세계에 들어가지 못하고 있다. 그러나 발현되는 물질적 본성과 함께 이 생명체들에게 다시 물질계에서 행위를 할 기회가 주어지고 따라서 영적 세계에 들어갈 준비를 할 수 있게 된다. 이것이 바로 이 물질적 창조의 신비다. 사실 생명체는 원래 지고한 주의 영적 부분이지만 반항하는 성향 때문에 이 물질적 본성 안에 속박되게 되었다. 이 생명체들이나 지고한 주의 고등한 존재들이 이 물질적 본성에 어떻게 닿게 되었는지는 그리 중요하지 않다. 그러나 최고인격신께서는 이것이 실제로 어떻게, 왜 일어났는지 아신다. 경전들을 통해 주께서는 이 물질적 본성에 사로잡힌 자들은 존재를 유지하기 위해 고군분투한다고 말씀하신다. 그러나 우리는 이 몇 구절의 설명을 통해 세 가지 양태를 지니는 물질적 본성의 변화와 영향 또한 물질적 본성의 산물이라는 점을 분명히 알아야 한다. 생명체에 관련된 모든 변이와 다양성은 육신 때문이다. 영혼의 측면에서 생명체는 모두 똑같다.

Hmotná príroda i živá bytosť sú večné, čo znamená, že jestvovali už pred stvorením. Nielen hmotný prejav, ale aj živé bytosti patria do energie Najvyššieho Pána. Živé bytosti pritom predstavujú vyšší druh energie. Obe kategórie existovali už pred vznikom vesmíru. Hmotná príroda bola absorbovaná v tele Najvyššej Božskej Osobnosti, a keď si to okolnosti vyžadovali, opäť sa prejavila prostredníctvom mahat-tattvy. Aj živé bytosti sú v Najvyššom Pánovi, no keďže sú podmienené, stavajú sa proti oddanej službe Pánovi, následkom čoho nemôžu vstúpiť do duchovného neba. S postupným vývojom hmotnej prírody opäť dostanú možnosť konať v hmotnom svete, aby sa mohli pripraviť na vstup do duchovného sveta. To je tajomstvo hmotného stvorenia. Živé bytosti sú pôvodne duchovnými čiastočkami Najvyššieho Pána, no pre svoju vzdorovitú povahu sú podmienené hmotnou prírodou. Nie je dôležité, ako sa tieto živé bytosti alebo vyššie čiastočky Najvyššieho Pána dostali do styku s hmotnou prírodou. Najvyššia Božská Osobnosť však vie, ako a prečo sa to všetko stalo. Najvyšší Pán hovorí v písmach, že tí, ktorých priťahuje hmotná príroda, vedú ťažký boj o existenciu. Podľa popisu týchto pár veršov by malo byť jasné, že premeny a vplyvy hmotnej prírody a troch kvalít sú tiež produktom hmotnej prírody. Všetky premeny a rôznorodosti živých bytostí sa vzťahujú k telu. Na duchovnej úrovni sú všetky živé bytosti totožné.