Skip to main content

STIH 29

VERŠ 29

Tekst

Verš

āścarya-vat paśyati kaścid enam
āścarya-vad vadati tathaiva cānyaḥ
āścarya-vac cainam anyaḥ śṛṇoti
śrutvāpy enaṁ veda na caiva kaścit
āścarya-vat paśyati kaścid enam
āścarya-vad vadati tathaiva cānyaḥ
āścarya-vac cainam anyaḥ śṛṇoti
śrutvāpy enaṁ veda na caiva kaścit

Synonyms

Synonyma

āścarya-vat – kao zadivljujuću; paśyati – vidi; kaścit – netko; enam – ovu dušu; āścarya-vat – kao zadivljujućoj; vadati – govori o; tathā – tako; eva – zacijelo; ca – također; anyaḥ – drugi; āścarya-vat – zadivljujuća; ca – također; enam – ova duša; anyaḥ – drugi; śṛṇoti – slušaju o; śrutvā – čuvši; api – čak; enam – ovu dušu; veda – zna; na – nikada; ca – i; eva – zacijelo; kaścit – netko.

āścarya-vat — zázračnú; paśyati — vidia; kaścit — niektorí; enam — túto dušu; āścarya-vat — zázračné; vadati — hovoria; tathā — tak; eva — istotne; ca — tiež; anyaḥ — iní; āścarya-vat — rovnako zázračné; ca — tiež; enam — tejto duši; anyaḥ — iní; śṛṇoti — počujú; śrutvā — počuli; api — aj keď; enam — tejto duši; veda — vedia; na — nikdy; ca — i; eva — istotne; kaścit — niekto.

Translation

Překlad

Neki gledaju na dušu kao na nešto zadivljujuće, neki je opisuju kao nešto zadivljujuće, a neki slušaju o njoj kao o nečemu zadivljujućem, dok je neki čak ni nakon što su čuli o njoj nikako ne mogu shvatiti.

Niektorí sa na dušu pozerajú ako na zázračnú, iní o nej hovoria ako o zázračnej a ďalší o nej počujú ako o zázračnej. Pritom niektorí, hoci o nej počuli, nedokážu ju pochopiť.

Purport

Význam

SMISAO: Gītopaniṣada se u velikoj mjeri temelji na načelima Upaniṣada. Stoga nije začuđujuće da ovaj stih nalazimo i u Kaṭha Upaniṣadi (1.2.7):

Keďže Gītopaniṣad je z veľkej časti postavená na zásadách Upaniṣad, nie je prekvapujúce, že sa podobný verš nachádza aj v Kaṭha Upaniṣade (1.2.7):

śravaṇayāpi bahubhir yo na labhyaḥ
śṛṇvanto ’pi bahavo yaṁ na vidyuḥ
āścaryo vaktā kuśalo ’sya labdhā
āścaryo ’sya jñātā kuśalānuśiṣṭaḥ
śravaṇayāpi bahubhir yo na labhyaḥ
śṛṇvanto ’pi bahavo yaṁ na vidyuḥ
āścaryo vaktā kuśalo ’sya labdhā
āścaryo ’sya jñātā kuśalānuśiṣṭaḥ

Činjenica da se atomska duša nalazi u tijelu goleme životinje, u tijelu golema stabla banjana i u mikrobima, koji su toliko maleni da ih se milijuni i milijarde nalaze samo u jednom kubičnom centimetru prostora, zacijelo je zadivljujuća. Ljudi koji ne vrše strogosti i koji nemaju veliko znanje ne mogu shvatiti čuda osobne atomske iskre duha, premda ih objašnjava najveći autoritet na polju znanja, koji je poučio čak i Brahmu, prvo živo biće u svemiru. Zbog gruba materijalnog shvaćanja stvari u ovom dobu većina ljudi ne može zamisliti kako tako sitna čestica može postati i velika i mala. Stoga, kad upoznaju prirodu duše ili kad slušaju o njoj bivaju zadivljeni. Obmanuti materijalnom energijom, toliko su obuzeti zadovoljavanjem osjetila da imaju vrlo malo vremena za razumijevanje znanja o jastvu, premda je činjenica da bez takva znanja sve djelatnosti vode do konačna poraza u borbi za opstanak. Možda i ne znaju da moraju misliti na dušu i tako riješiti problem materijalnih bijeda.

Je nesporne obdivuhodné, že nepatrná duša sa nachádza aj v tele obrovského zvieraťa alebo v mohutnom posvätnom banyanovníku, ako aj v mikróboch, ktoré sú také maličké, že sa ich na plochu jedného štvorcového centimetra zmestia miliardy. Ľudia, ktorí nežijú zdržanlivo, majú chabé vedomosti a nemôžu nikdy porozumieť obdivuhodnosti maličkej duše, aj keď to vysvetlila najvyššia autorita v poznaní, ktorá učila aj Brahmu, prvú stvorenú bytosť v našom vesmíre. Väčšina ľudí dnes pre prílišný materializmus nedokáže pochopiť, ako môže taká čiastočka prijať takú obrovskú, alebo na druhej strane takú nepatrnú podobu. Tí, čo poznajú povahu duše, usudzujú, že je obdivuhodná, a tí, ktorí o nej počuli rozprávať, si myslia to isté. Ľudia pomýlení hmotnou energiou sú tak hlboko pohrúžení v zmyslových pôžitkoch, že majú len veľmi málo času na duchovnú realizáciu. Skutočnosťou však je, že bez sebapoznania skončia napokon všetky naše snahy v boji o existenciu porážkou. Títo ľudia možno nevedia, že musia myslieť na dušu a nájsť tak konečné riešenie, ako skoncovať s hmotným utrpením.

Neki ljudi skloni slušanju o duši mogu u dobru društvu pohađati predavanja, ali katkada zbog neznanja bivaju zavedeni, misleći da su Nad-duša i atomska duša istovjetne i da se ne razlikuju po veličini. Veoma je teško naći čovjeka koji savršeno, u tančine shvaća položaj Nad-duše, atomske duše, njihove uloge i odnose. Još je teže naći čovjeka koji je stekao punu dobrobit od znanja o duši i koji može opisati položaj duše u različitim vidovima. Ali ako na neki način shvati znanje o duši, postiže uspjeh u životu.

Niektorí ľudia, ktorí chcú získať poznanie o duši, niekedy prídu na prednášky, ale vďaka svojej nevedomosti môžu Naddušu (Paramātmu) a maličkú dušu (jīvātmu) mylne považovať za totožné, bez rozlíšenia ich hodnoty. Je veľmi ťažké nájsť človeka, ktorý dokonale chápe postavenie duše a Nadduše, ktorý rozumie ich činnostiam a vzťahu, jedným slovom, všetkému, čo sa ich týka. A ešte ťažšie je nájsť človeka, ktorý získal naozaj plný úžitok z poznania duše a je schopný jej povahu vysvetliť. Keď je však človek schopný rozumieť otázkam týkajúcim sa duše, jeho život bude úspešný.

Jastvo možemo najlakše shvatiti prihvaćajući izjave Bhagavad-gīte, koju je izgovorio najveći autoritet, Gospodin Kṛṣṇa, ne dopuštajući da nas zavedu druge teorije. No prihvaćanje Kṛṣṇe kao Svevišnje Božanske Osobe zahtijeva velike pokore i žrtvovanja, izvršene u ovom ili prošlim životima. Jedino bezuzročnom milošću čistoga bhakte možemo spoznati Kṛṣṇu kao Svevišnju Božansku Osobu.

Najjednoduchší spôsob, ako porozumieť tejto téme, je prijať výroky Bhagavad-gīty, ktoré vyslovila najvyššia autorita, Śrī Kṛṣṇa. Človek sa nemá nechať zviesť inými teóriami. Aby bol schopný prijať Kṛṣṇu ako Najvyššiu Božskú Osobnosť, musí sa podrobiť mnohým pokániam a obetám, či už v tomto alebo v predchádzajúcom živote. To, že Kṛṣṇa je Najvyššia Božská Osobnosť môžeme pochopiť vďaka bezpríčinnej milosti čistého oddaného, inak nie.