Skip to main content

STIH 1

TEXT 1

Tekst

Tekst

śrī-bhagavān uvāca
bhūya eva mahā-bāho
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
yat te ’haṁ prīyamāṇāya
vakṣyāmi hita-kāmyayā
śrī-bhagavān uvāca
bhūya eva mahā-bāho
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
yat te ’haṁ prīyamāṇāya
vakṣyāmi hita-kāmyayā

Synonyms

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca – Svevišnja Božanska Osoba reče; bhūyaḥ – ponovno; eva – zacijelo; mahā-bāho – snažnih ruku; śṛṇu – počuj; me – Moju; paramam – najvišu; vacaḥ – uputu; yat – koju; te – tebi; aham – Ja; prīyamāṇāya – jer si Mi drag; vakṣyāmi – kažem; hita-kāmyayā – za tvoje dobro.

śrī-bhagavān uvāca — Guddommens Højeste Personlighed sagde; bhūyaḥ — igen; eva — afgjort; mahā-bāho — O du med de vældige arme; śṛṇu — hør blot; me — Min; paramam — højeste; vacaḥ — instruktion; yat — den, som; te — til dig; aham — Jeg; prīyamāṇāya — anser dig for at være højtelsket af Mig; vakṣyāmi — vil tale; hita-kāmyayā — til gavn for dig.

Translation

Translation

Svevišnja Božanska Osoba reče: O Arjuna snažnih ruku, počuj Moje riječi. Za tvoje dobro prenijet ću ti znanje više od onoga koje sam već objasnio, jer si Moj dragi prijatelj.

Guddommens Højeste Personlighed sagde: Lyt nu igen, O stærkarmede Arjuna. Fordi du er Min elskede ven, vil Jeg for din skyld tale videre og give dig en viden, der vil berede dig stor glæde.

Purport

Purport

SMISAO: Parāśara Muni objasnio je riječ Bhagavān na sljedeći način: Bhagavān, Svevišnja Božanska Osoba, je onaj tko u potpunosti posjeduje svih šest obilja – snagu, slavu, bogatstvo, znanje, ljepotu i moć odricanja. Za Svoga boravka na Zemlji Kṛṣṇa je pokazao svih šest obilja. Zato su svi veliki mudraci poput Parāśare Munija prihvatili Kṛṣṇu kao Svevišnju Božansku Osobu. Kṛṣṇa sada poučava Arjunu još povjerljivijem znanju o Svome obilju i djelatnostima. Gospodin je u prijašnjim poglavljima, od sedmoga do devetoga, već objasnio Svoje različite energije i način na koji djeluju. Sada će, u ovom poglavlju, objasniti Arjuni Svoja posebna obilja. U prethodnom je poglavlju jasno opisao Svoje različite energije kako bi utemeljio predanost u čvrstom uvjerenju. U ovom će poglavlju ponovno opisati Arjuni Svoja očitovanja i razna obilja.

FORKLARING: Parāśara Muni forklarer ordet Bhagavān således: Den, der har seks overdådigheder til fulde, dvs. har uindskrænket styrke, berømmelse, rigdom, kundskab, skønhed og forsagelse, er Bhagavān, Guddommens Højeste Personlighed. Da Kṛṣṇa var på Jorden, fremviste Han alle disse seks overdådigheder. Store vismænd som Parāśara Muni har derfor alle accepteret Kṛṣṇa som Guddommens Højeste Personlighed. Nu instruerer Kṛṣṇa Arjuna i en endnu mere fortrolig viden om Sine overdådigheder og Sine aktiviteter. Tidligere, fra og med kapitel 7, har Herren allerede forklaret Sine forskellige energier, og hvordan de fungerer. I dette kapitel beskriver Han nu Sine særlige overdådigheder for Arjuna. I det foregående kapitel diskuterede Han indgående Sine forskellige energier for at etablere hengivenhed på et grundlag af fast overbevisning. I dette kapitel fortæller Han så igen Arjuna om Sine manifestationer og forskellige overdådigheder.

Što više slušamo o Vrhovnom Bogu, to više razvijamo odlučnost u predanom služenju. Trebamo uvijek slušati o Gospodinu u društvu bhakta; to će povećati našu želju za predanim služenjem. Razgovori u društvu bhakta mogu se voditi samo među onima koji iskreno žele biti svjesni Kṛṣṇe. Drugi ne mogu sudjelovati u takvim razgovorima. Gospodin jasno kaže Arjuni da o tome govori za njegovo dobro, zato što Mu je veoma drag.

Jo mere man hører om den Højeste Gud, desto mere forankret bliver man i hengiven tjeneste. Man bør altid høre om Herren i selskab med hengivne. Det vil fremme ens hengivne tjeneste. Samtaler mellem hengivne kan kun finde sted blandt dem, der virkelig er ivrige efter at være i Kṛṣṇa-bevidsthed. Andre kan ikke deltage i sådanne samtaler. Herren fortæller Arjuna klart og tydeligt, at eftersom Han holder meget af Arjuna, er det for hans skyld, at disse samtaler finder sted.