Skip to main content

TEXT 43

VERZ 43

Texte

Besedilo

tatra taṁ buddhi-saṁyogaṁ
labhate paurva-dehikam
yatate ca tato bhūyaḥ
saṁsiddhau kuru-nandana
tatra taṁ buddhi-saṁyogaṁ
labhate paurva-dehikam
yatate ca tato bhūyaḥ
saṁsiddhau kuru-nandana

Synonyms

Synonyms

tatra: alors; tam: ce; buddhi-saṁyogam: ravivement de la conscience; labhate: retrouve; paurva-dehikam: du corps précédent; yatate: il s’efforce de; ca: aussi; tataḥ: ensuite; bhūyaḥ: encore; saṁsiddhau: pour la perfection; kuru-nandana: ô fils de Kuru.

tatra – takrat; tam – to; buddhi-saṁyogam – oživitev zavesti; labhate – doseže; paurva-dehikam – ki jo je imel v prejšnjem telesu; yatate – si prizadeva; ca – tudi; tataḥ – potem; bhūyaḥ – znova; saṁsiddhau – za popolnost; kuru-nandana – o Kurujev potomec.

Translation

Translation

Alors, ô fils de Kuru, il recouvre la conscience divine acquise dans sa vie passée et reprend sa marche vers la perfection.

Kdor se rodi v taki družini, oživi božansko zavest, ki jo je imel v prejšnjem življenju, o Kurujev potomec, in se znova posveti yogi, da bi dosegel popolnost.

Purport

Purport

L’exemple du roi Bharata, qui lors de sa troisième naissance naquit dans la famille d’un brāhmaṇa, illustre bien ce que c’est que de naître dans une famille favorable pour reprendre le progrès spirituel interrompu. Bharata était l’empereur du monde. C’est, du reste, depuis son règne que les devas nomment la terre « Bhārata-varṣa », qui s’appelait jusqu’alors « Ilāvṛta-varṣa ». Bien qu’il fût jeune encore, l’empereur renonça au trône et se voua à la quête de la perfection spirituelle, sans toutefois l’atteindre. Il eut alors à renaître dans la famille d’un brāhmaṇa vertueux. Parce qu’il vivait toujours seul et ne parlait à personne, on le nomma Jaḍa Bharata. Un jour advint où le roi Rahūgaṇa découvrit en lui le plus grand des spiritualistes. Sa vie nous prouve qu’aucun effort n’est vain dans la voie spirituelle, la pratique du yoga, et que le Seigneur, par Sa grâce, donne au spiritualiste maintes et maintes occasions d’atteindre la perfection spirituelle.

Primer človeka, v katerem se je prebudila transcendentalna zavest iz preteklosti, je kralj Bharata, ki se je dve življenji kasneje rodil v družini pobožnega brāhmaṇe. Kralj Bharata je vladal celemu svetu in od tistega časa je ta planet med polbogovi znan kot Bhārata-varṣa. Prej so ga imenovali Ilāvṛta-varṣa. Kralj se je že mlad umaknil s svojega položaja, da bi dosegel duhovno popolnost, kar pa se mu ni posrečilo. Dve življenji kasneje se je rodil v družini pobožnega brāhmaṇe in dobil ime Jaḍa Bharata, saj je bil samotar in ni z nikomer govoril. Kasneje je kralj Rahūgaṇa odkril, da je največji transcendentalist. Iz njegovega življenja je razvidno, da prizadevanja transcendentalista ali yogīja nikoli niso zaman. Po Gospodovi milosti dobiva transcendentalist znova in znova priložnost, da doseže popolnost zavesti Kṛṣṇe.