Skip to main content

TEXT 8

STIH 8

Texte

Tekst

mayy eva mana ādhatsva
mayi buddhiṁ niveśaya
nivasiṣyasi mayy eva
ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ
mayy eva mana ādhatsva
mayi buddhiṁ niveśaya
nivasiṣyasi mayy eva
ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ

Synonyms

Synonyms

mayi: sur Moi; eva: certes; manaḥ: le mental; ādhatsva: fixe; mayi: à Moi; buddhim: l’intelligence; niveśaya: applique; nivasiṣyasi: tu vivras; mayi: en Moi; eva: certes; ataḥ ūrdhvam: par la suite; na: jamais; saṁśayaḥ: de doute.

mayi – na Mene; eva – zacijelo; manaḥ – um; ādhatsva – usredotoči; mayi – na Mene; buddhim – inteligenciju; niveśaya – usmjeri; nivasiṣyasi – živjet ćeš; mayi – u Meni; eva – zacijelo; ataḥ ūrdhvam – zatim; na – nikada; saṁśayaḥ – sumnja.

Translation

Translation

Fixe simplement ton mental sur Moi, Dieu, la Personne Suprême, et place en Moi toute ton intelligence. Ainsi, tu seras sûr de toujours vivre en Moi.

Samo usredotoči svoj um na Mene, Svevišnju Božansku Osobu, i usmjeri svoju inteligenciju na Mene. Tako ćeš nedvojbeno uvijek živjeti u Meni.

Purport

Purport

Celui qui sert Kṛṣṇa avec dévotion vit en relation directe avec Lui. Aussi, dès le début de sa pratique, sa position est en toute certitude spirituelle. Le dévot, en effet, ne vit pas sur le plan matériel. Il vit en Kṛṣṇa. Parce que le saint nom du Seigneur n’est pas différent du Seigneur Lui-même, Kṛṣṇa et Sa puissance interne dansent sur la langue du dévot lorsque celui-ci chante Hare Kṛṣṇa. Kṛṣṇa accepte directement la nourriture que Lui offre Son dévot, et ce dernier, en mangeant les reliefs de cette offrande, devient « kṛṣṇaïsé ». Mais celui qui n’adopte pas la pratique du service de dévotion ne pourra apprécier l’authenticité du processus, bien que la Bhagavad-gītā et d’autres Écrits védiques le recommandent.

SMISAO: Onaj tko predano služi Gospodina Kṛṣṇu živi u neposrednu odnosu sa Svevišnjim Gospodinom i zato je njegov položaj od samoga početka transcendentalan. Bhakta ne živi na materijalnoj razini – on živi u Kṛṣṇi. Gospodinovo se sveto ime i Gospodin ne razlikuju. Kad bhakta pjeva Hare Kṛṣṇa mantru, Kṛṣṇa i Njegova unutarnja moć plešu na jeziku bhakte. Kad ponudi hranu Kṛṣṇi, Kṛṣṇa je neposredno prihvaća i bhakta postaje kṛṣṇaiziran jedući ostatke. Onaj tko se nije posvetio takvu služenju ne može to shvatiti, premda je ovaj proces preporučen u Bhagavad-gīti i drugim vedskim spisima.