Skip to main content

TEXT 15

VERZ 15

Tekst

Besedilo

arjuna uvāca
paśyāmi devāṁs tava deva dehe
sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān
brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham
ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān
arjuna uvāca
paśyāmi devāṁs tava deva dehe
sarvāṁs tathā bhūta-viśeṣa-saṅghān
brahmāṇam īśaṁ kamalāsana-stham
ṛṣīṁś ca sarvān uragāṁś ca divyān

Synonyms

Synonyms

arjunaḥ uvāca — Arjuna ütles; paśyāmi — ma näen; devān — kõiki pooljumalaid; tava — Sinu; deva — oo, Jumal; dehe — kehas; sarvān — kõiki; tathā — samuti; bhūta — elusolendeid; viśeṣa-saṅghān — erilisel moel kokku kogunenud; brahmāṇam — Brahmād; īśam — Jumal Śivat; kamala- āsana-stham — lootoseõiel istuvat; ṛṣīn — suuri tarku; ca — samuti; sarvān — kõiki; uragān — madusid; ca — samuti; divyān — jumalikke.

arjunaḥ uvāca – Arjuna je rekel; paśyāmi – vidim; devān – vse polbogove; tava – Tvojem; deva – o Gospod; dehe – v telesu; sarvān – vsa; tathā – tudi; bhūta – živa bitja; viśeṣa-saṅghān – posebej zbrana; brahmāṇam – Brahmo; īśam – Śivo; kamala-āsana-stham – sedečega na lotosovem cvetu; ṛṣīn – velike modrece; ca – tudi; sarvān – vse; uragān – kače; ca – tudi; divyān – božanske.

Translation

Translation

Arjuna ütles: Mu kallis Jumal Kṛṣṇa, ma näen Sinu kehas kõiki pooljumalaid ja teisi erinevaid elusolendeid. Ma näen Brahmād istumas lootoseõiel, ma näen Śivat, jumalikke madusid ning kõiki tarkasid.

Arjuna je rekel: Dragi Gospod Kṛṣṇa, v Tvojem telesu vidim zbrane vse polbogove in razna druga živa bitja. Vidim Brahmo, sedečega na lotosovem cvetu, pa tudi Śivo ter vse modrece in božanske kače.

Purport

Purport

Arjuna näeb kõike universumis eksisteerivat ning seega näeb ta ka Brahmād, universumi esimest olendit, ning taevalikku madu, kellel universumi madalamates piirkondades lebab Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Seda maokehast moodustuvat voodit nimetatakse Vāsukiks. Eksisteerib ka teisi madusid, keda tuntakse Vāsuki nime all. Arjuna näeb kõike universumis eksisteerivat, alates Garbhodakaśāyī Viṣṇust kuni universumi kõrgeima, lootosekujulise planeedini, kus elab Brahmā, universumi esimene olend. Seega näeb Arjuna, istudes ühes paigas, oma sõjavankril, kõike eksisteerivat algusest lõpuni. See oli võimalik Kõigekõrgema Jumala Kṛṣṇa armust.

Arjuni se je razodelo vse, kar obstaja v univerzumu. Videl je Brahmo, prvo ustvarjeno živo bitje, in božansko kačo, na kateri v spodnjem delu univerzuma leži Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Ta kača, ki je postelja Garbhodakaśāyī Viṣṇuja, se imenuje Vāsuki. Obstajajo tudi druge kače s tem imenom. Arjuna je videl cel univerzum, od Garbhodakaśāyī Viṣṇuja pa do najvišjega planeta, ki ima obliko lotosovega cveta in je prebivališče Brahme, prvega živega bitja v univerzumu. Sedeč na svojem bojnem vozu, je Arjuna torej z enega mesta videl cel univerzum, od začetka do konca. To je bilo mogoče po milosti Vsevišnjega Gospoda, Kṛṣṇe.