Text 30
ТЕКСТ 30
Texto
Текст
devarātaṁ ca bhārgavam
ājīgartaṁ sutān āha
jyeṣṭha eṣa prakalpyatām
девара̄там̇ ча бха̄ргавам
а̄джӣгартам̇ сута̄н а̄ха
джйешт̣ха эша пракалпйата̄м
Palabra por palabra
Пословный перевод
putram — un hijo; kṛtvā — adoptar; śunaḥśepham — cuyo nombre era Śunaḥśepha; devarātam — Devarāta, cuya vida fue salvada por los semidioses; ca — también; bhārgavam — nacido en la dinastía Bhṛgu; ājīgartam — el hijo de Ajīgarta; sutān — a sus propios hijos; āha — ordenó; jyeṣṭhaḥ — el mayor; eṣaḥ — Śunaḥśepha; prakalpyatām — consideren.
путрам — сына; кр̣тва̄ — приняв; ш́унах̣ш́епхам — Шунахшепху; девара̄там — Деварату (того, кого спасли полубоги); ча — и; бха̄ргавам — родившегося в династии мудреца Бхригу; а̄джӣгартам — сына Аджигарты; сута̄н — (собственным) сыновьям; а̄ха — сказал; джйешт̣хах̣ — старший; эшах̣ — он (Шунахшепха); пракалпйата̄м — да будет принят.
Traducción
Перевод
Viśvāmitra aceptó como hijo adoptivo a Śunaḥśepha, el hijo de Ajīgarta, que había nacido en la dinastía Bhṛgu y fue conocido también con el nombre de Devarāta. Viśvāmitra ordenó a sus hijos que considerasen a Śunaḥśepha su hermano mayor.
Вишвамитра усыновил сына Аджигарты, Шунахшепху, также известного под именем Девараты. Он принадлежал к роду Бхригу. Вишвамитра приказал своим сыновьям относиться к Шунахшепхе как к своему старшему брату.