Skip to main content

Text 126

ТЕКСТ 126

Texto

Текст

vidagdha-mādhava āra lalita-mādhava
dui nāṭake prema-rasa adabhuta saba”
видагдха-ма̄дхава а̄ра лалита-ма̄дхава
дуи на̄т̣аке према-раса адабхута саба”

Palabra por palabra

Пословный перевод

vidagdha-mādhava — una se titula Vidagdha-mādhava; āra — y; lalita-mādhava — titulada Lalita-mādhava; dui nāṭake — en dos obras; prema-rasa — las melosidades extáticas del amor emocional por Kṛṣṇa; adabhuta — maravillosas; saba — todas.

видагдха-ма̄дхава — под названием «Видагдха-Мадхава»; а̄ра — также; лалита-ма̄дхава — под названием «Лалита-Мадхава»; дуи на̄т̣аке — в двух пьесах; према-раса — экстатические вкусы эмоциональной любви к Кришне; адабхута — удивительные; саба — все.

Traducción

Перевод

«Las obras se titulan Vidagdha-mādhava y Lalita-mādhava. En las dos se explica de forma maravillosa el amor extático emocional por Dios.»

«Эти две пьесы называются „Видагдха-Мадхава“ и „Лалита-Мадхава“. В них удивительным образом описаны экстатические проявления любви к Богу».

Significado

Комментарий

En relación con esto, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura nos informa de que Śrīla Rūpa Gosvāmī acabó la obra de teatro Vidagdha-mādhava en el año 1454 śakābda (1532 d.C.) y el Lalita-mādhava en el 1459 śakābda (1537 d.C.). La conversación entre Rāmānanda Rāya y Śrīla Rūpa Gosvāmī en Jagannātha Purī tuvo lugar en el 1437 śakābda (1515 d.C.).

В связи с этим Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур сообщает, что Шрила Рупа Госвами окончил «Видагдха-Мадхаву» в 1454 году Шакабды (1532 году н. э.), а «Лалита-Мадхаву» — в 1459 году (1537 году н. э.). Беседа между Раманандой Раем и Шрилой Рупой Госвами в Джаганнатха-Пури состоялась в 1437 году (1515 году н. э.).