Text 83
ТЕКСТ 83
Texto
Текст
divya-mūrti loka saba yena stuti kare
дивйа-мӯрти лока саба йена стути каре
Palabra por palabra
Пословный перевод
śacī kahe—madre Śacīdevī respondió; muñi—yo; dekhoṅ—veo; ākāśa-upare—en el espacio exterior; divya-mūrti—formas brillantes; loka—gente; saba—todos; yena—como si; stuti—oraciones; kare—ofreciendo.
Traducción
Перевод
Śacīmātā dijo a su esposo: «Yo también veo seres humanos maravillosamente brillantes, que aparecen en el espacio exterior como si ofrecieran oraciones».
Шачимата сказала мужу: «А я вижу удивительных, ярко сияющих людей, парящих в небе и как будто возносящих молитвы».
Significado
Комментарий
Jagannātha Miśra era honrado por toda la gente de la Tierra, y tuvo cubiertas todas sus necesidades. Análogamente, madre Śacī vio muchos semidioses en el espacio exterior que le ofrecían oraciones a causa de la presencia de Śrī Caitanya Mahāprabhu en sus entrañas.
Джаганнатху Мишру почитали люди на земле и обеспечивали его всем необходимым, а Шачимата видела полубогов, которые парили в небе и возносили ей молитвы, ибо во чреве у нее находился Господь Чайтанья Махапрабху.