Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

सन्निवेश्य मनो यस्मिञ्छ्रद्धया मुनयोऽमला: ।
त्रैगुण्यं दुस्त्यजं हित्वा सद्यो यातास्तदात्मताम् ॥ १५ ॥

Text

Текст

sanniveśya mano yasmiñ
chraddhayā munayo ’malāḥ
traiguṇyaṁ dustyajaṁ hitvā
sadyo yātās tad-ātmatām
саннивеш́йа мано йасмин̃
чхраддхайа̄ мунайо ’мала̄х̣
траигун̣йам̇ дустйаджам̇ хитва̄
садйо йа̄та̄с тад-а̄тмата̄м

Synonyms

Пословный перевод

sanniveśya — giving full attention; manaḥ — the mind; yasmin — unto whom; śraddhayā — with faith and devotion; munayaḥ — great saintly persons; amalāḥ — freed from all contamination of sins; traiguṇyam — the three modes of material nature; dustyajam — very difficult to give up; hitvā — they can nonetheless give up; sadyaḥ — immediately; yātāḥ — achieved; tat-ātmatām — the spiritual quality of the Supreme.

саннивеш́йа — сосредоточив внимание; манах̣ — ум; йасмин — на котором; ш́раддхайа̄ — с верой и преданностью; мунайах̣ — великие святые; амала̄х̣ — чистые и безгрешные; траигун̣йам — три гуны материальной природы; дустйаджам — труднопреодолимые; хитва̄ — преодолев; садйах̣ — мгновенно; йа̄та̄х̣ — обретают; тат- а̄тмата̄м — Его духовные качества.

Translation

Перевод

Great sages, completely freed from material lusty desires, devote their minds fully to the service of the Lord. Such persons are liberated from material bondage without difficulty, and they become transcendentally situated, acquiring the spiritual quality of the Lord. This is the glory of the Supreme Personality of Godhead.

Великие мудрецы, полностью свободные от материального вожделения, посвящают все свои мысли служению Господу. Они без труда избавляются от материальных оков и достигают трансцендентного положения, обретая духовные качества, присущие Самому Господу. В этом величие Верховной Личности Бога.