Skip to main content

Text 9

Text 9

Devanagari

Devanagari

यदि वीरो महाराज तेनैव त्वां यजे इति ।
तथेति वरुणेनास्य पुत्रो जातस्तु रोहित: ॥ ९ ॥

Text

Texto

yadi vīro mahārāja
tenaiva tvāṁ yaje iti
tatheti varuṇenāsya
putro jātas tu rohitaḥ
yadi vīro mahārāja
tenaiva tvāṁ yaje iti
tatheti varuṇenāsya
putro jātas tu rohitaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

yadi — if; vīraḥ — there is a son; mahārāja — O Mahārāja Parīkṣit; tena eva — even by that son; tvām — unto you; yaje — I shall offer sacrifice; iti — thus; tathā — as you desire; iti — thus accepted; varuṇena — by Varuṇa; asya — of Mahārāja Hariścandra; putraḥ — a son; jātaḥ — was born; tu — indeed; rohitaḥ — by the name Rohita.

yadi — si; vīraḥ — hay un hijo; mahārāja — ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!; tena eva — incluso con ese hijo; tvām — a ti; yaje — ofreceré sacrificio; iti — así; tathā — como tú desees; iti — así aceptado; varuṇena — por Varuṇa; asya — de Mahārāja Hariścandra; putraḥ — un hijo; jātaḥ — nació; tu — en verdad; rohitaḥ — llamado Rohita.

Translation

Traducción

O King Parīkṣit, Hariścandra begged Varuṇa, “My lord, if a son is born to me, with that son I shall perform a sacrifice for your satisfaction.” When Hariścandra said this, Varuṇa replied, “Let it be so.” Because of Varuṇa’s benediction, Hariścandra begot a son named Rohita.

¡Oh, rey Parīkṣit!, Hariścandra pidió a Varuṇa: «Mi señor, si tengo un hijo, te lo ofreceré en un sacrificio para satisfacerte». Cuando Hariścandra dijo esto, Varuṇa contestó: «Que así sea». Gracias a la bendición de Varuṇa, Hariścandra engendró un hijo, al que llamó Rohita.