Skip to main content

Text 19

Text 19

Devanagari

Devanagari

राजा दुहितरं प्राह कृतपादाभिवन्दनाम् ।
आशिषश्चाप्रयुञ्जानो नातिप्रीतिमना इव ॥ १९ ॥

Text

Texto

rājā duhitaraṁ prāha
kṛta-pādābhivandanām
āśiṣaś cāprayuñjāno
nātiprīti-manā iva
rājā duhitaraṁ prāha
kṛta-pādābhivandanām
āśiṣaś cāprayuñjāno
nātiprīti-manā iva

Synonyms

Palabra por palabra

rājā — the King (Śaryāti); duhitaram — unto the daughter; prāha — said; kṛta-pāda-abhivandanām — who had already finished offering respectful obeisances to her father; āśiṣaḥ — blessings upon her; ca — and; aprayuñjānaḥ — without offering to the daughter; na — not; atiprīti-manāḥ — very much pleased; iva — like that.

rājā — el rey (Śaryāti); duhitaram — a la hija; prāha — dijo; kṛta-pāda-abhivandanām — que ya había terminado de ofrecer reverencias respetuosas a su padre; āśiṣaḥ — bendiciones sobre ella; ca — y; aprayuñjānaḥ — sin ofrecer a la hija; na — no; atiprīti-manāḥ — muy complacido; iva — así.

Translation

Traducción

After receiving obeisances from his daughter, the King, instead of offering blessings to her, appeared very displeased and spoke as follows.

Después de recibir las reverencias de su hija, el rey, en lugar de ofrecerle bendiciones, se mostró muy disgustado y le habló de la siguiente manera.