Skip to main content

Text 1

VERSO 1

Devanagari

Devanagari

श्रीशुक उवाच
एवं स्तुत: सुरगणैर्भगवान् हरिरीश्वर: ।
तेषामाविरभूद् राजन्सहस्रार्कोदयद्युति: ॥ १ ॥

Text

Texto

śrī-śuka uvāca
evaṁ stutaḥ sura-gaṇair
bhagavān harir īśvaraḥ
teṣām āvirabhūd rājan
sahasrārkodaya-dyutiḥ
śrī-śuka uvāca
evaṁ stutaḥ sura-gaṇair
bhagavān harir īśvaraḥ
teṣām āvirabhūd rājan
sahasrārkodaya-dyutiḥ

Synonyms

Sinônimos

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam — in this way; stutaḥ — being worshiped by prayers; sura-gaṇaiḥ — by the demigods; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; hariḥ — the vanquisher of all inauspiciousness; īśvaraḥ — the supreme controller; teṣām — in front of Lord Brahmā and all the demigods; āvirabhūt — appeared there; rājan — O King (Parīkṣit); sahasra — of thousands; arka — of suns; udaya — like the rising; dyutiḥ — His effulgence.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; evam — dessa maneira; stutaḥ — sendo adorado com orações; sura-gaṇaiḥ — pelos semideuses; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; hariḥ — aquele que extermina toda a desventura; īśvaraḥ — o controlador supremo; teṣām — diante do senhor Brahmā e de todos os semideuses; āvirabhūt — ali apareceu; rājan — ó rei (Parīkṣit); sahasra — de milhares; arka — de sóis; udaya — como o nascer; dyutiḥ — Sua refulgência.

Translation

Tradução

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, the Supreme Personality of Godhead, Hari, being thus worshiped with prayers by the demigods and Lord Brahmā, appeared before them. His bodily effulgence resembled the simultaneous rising of thousands of suns.

Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei Parīkṣit, após ser adorado atra­vés das orações oferecidas pelos semideuses e pelo senhor Brahmā, Hari, a Suprema Personalidade de Deus, apareceu diante deles. A refulgência de Seu corpo parecia o levantar simultâneo de milhares de sóis.