Text 16
Sloka 16
Devanagari
Dévanágarí
वामनाय ददावेनामर्चित्वोदकपूर्वकम् ॥ १६ ॥
Text
Verš
satyān na calito mahān
vāmanāya dadāv enām
arcitvodaka-pūrvakam
satyān na calito mahān
vāmanāya dadāv enām
arcitvodaka-pūrvakam
Synonyms
Synonyma
evam — in this way; śaptaḥ — being cursed; sva-guruṇā — by his own spiritual master; satyāt — from truthfulness; na — not; calitaḥ — who moved; mahān — the great personality; vāmanāya — unto Lord Vāmanadeva; dadau — gave in charity; enām — all the land; arcitvā — after worshiping; udaka-pūrvakam — preceded by offering of water.
Translation
Překlad
Śukadeva Gosvāmī continued: Even after being cursed in this way by his own spiritual master, Bali Mahārāja, being a great personality, never deviated from his determination. Therefore, according to custom, he first offered water to Vāmanadeva and then offered Him the gift of land he had promised.
Śukadeva Gosvāmī pak pokračoval: Dokonce ani poté, co ho proklel jeho vlastní duchovní mistr, vznešený Bali Mahārāja nepolevil ve svém odhodlání. Proto, jak je obyčejem, nejprve obětoval Vāmanadevovi vodu, a pak Mu daroval zemi, kterou Mu slíbil.