Skip to main content

Text 18

VERSO 18

Devanagari

Devanagari

ततो ददर्शोपवने वरस्त्रियंविचित्रपुष्पारुणपल्ल‍वद्रुमे । विक्रीडतीं कन्दुकलीलया लसद्-दुकूलपर्यस्तनितम्बमेखलाम् ॥ १८ ॥

Text

Texto

tato dadarśopavane vara-striyaṁ
vicitra-puṣpāruṇa-pallava-drume
vikrīḍatīṁ kanduka-līlayā lasad-
dukūla-paryasta-nitamba-mekhalām
tato dadarśopavane vara-striyaṁ
vicitra-puṣpāruṇa-pallava-drume
vikrīḍatīṁ kanduka-līlayā lasad-
dukūla-paryasta-nitamba-mekhalām

Synonyms

Sinônimos

tataḥ — thereafter; dadarśa — Lord Śiva saw; upavane — in a nice forest; vara-striyam — a very beautiful woman; vicitra — of many varieties; puṣpa — flowers; aruṇa — pink; pallava — leaves; drume — in the midst of the trees; vikrīḍatīm — engaged in playing; kanduka — with a ball; līlayā — by pastimes of playing; lasat — shining; dukūla — by a sari; paryasta — covered; nitamba — on her hips; mekhalām — dressed with a belt.

tataḥ — depois disso; dadarśa — o senhor Śiva viu; upavane — em uma bela floresta; vara-striyam — uma mulher muito formosa; vicitra — muitas variedades; puṣpa — de flores; aruṇa — rosadas; pallava — folhas; drume — no meio das árvores; vikrīḍatīm — ocupada em diver­tir-Se; kanduka — com uma bola; līlayā — em passatempos lúdicos; lasat — brilhante; dukūla — por um sári; paryasta — coberta; nitamba — em Seus quadris; mekhalām — vestida com um cinto.

Translation

Tradução

Thereafter, in a nice forest nearby, full of trees with reddish-pink leaves and varieties of flowers, Lord Śiva saw a beautiful woman playing with a ball. Her hips were covered with a shining sari and ornamented with a belt.

Depois disso, em uma bela floresta circunvizinha, cheia de árvores com folhas rosadas e muitas variedades de flores, o senhor Śiva viu uma formosa mulher brincando com uma bola. Seus quadris esta­vam cobertos com um sári brilhante e enfeitados com um cinto.