Skip to main content

Text 13

VERSO 13

Devanagari

Devanagari

स विश्वकाय: पुरुहूत ईश:
सत्य: स्वयंज्योतिरज: पुराण: ।
धत्तेऽस्य जन्माद्यजयात्मशक्त्या
तां विद्ययोदस्य निरीह आस्ते ॥ १३ ॥

Text

Texto

sa viśva-kāyaḥ puru-hūta-īśaḥ
satyaḥ svayaṁ-jyotir ajaḥ purāṇaḥ
dhatte ’sya janmādy-ajayātma-śaktyā
tāṁ vidyayodasya nirīha āste
sa viśva-kāyaḥ puru-hūta-īśaḥ
satyaḥ svayaṁ-jyotir ajaḥ purāṇaḥ
dhatte ’sya janmādy-ajayātma-śaktyā
tāṁ vidyayodasya nirīha āste

Synonyms

Sinônimos

saḥ — that Supreme Personality of Godhead; viśva-kāyaḥ — the total form of the universe (the whole universe is the external body of the Supreme Personality of Godhead); puru-hūtaḥ — known by so many names; īśaḥ — the supreme controller (with full power); satyaḥ — the ultimate truth; svayam — personally; jyotiḥ — self-effulgent; ajaḥ — unborn, beginningless; purāṇaḥ — the oldest; dhatte — He performs; asya — of this universe; janma-ādi — the creation, maintenance and annihilation; ajayā — by His external energy; ātma-śaktyā — by His personal potency; tām — that external material energy; vidyayā — by His spiritual potency; udasya — giving up; nirīhaḥ — without any desire or activity; āste — He is existing (untouched by the material energy).

saḥ — esta Suprema Personalidade de Deus; viśva-kāyaḥ — a forma total do universo (todo o universo é o corpo externo da Suprema Personalidade de Deus); puru-hūtaḥ — conhecido por intermédio de tantos nomes; īśaḥ — o controlador supremo (com pleno poder); satyaḥ — a verdade definitiva; svayam — pessoalmente; jyotiḥ — refulgente; ajaḥ — não-nascido, sem começo; purāṇaḥ — o mais velho; dhatte — Ele executa; asya — deste universo; janma-ādi — a criação, manutenção e aniquilação; ajayā — através de Sua energia externa; ātma-śaktyā — através de Sua potência pessoal; tām — essa ener­gia material externa; vidyayā — através de Sua potência espiritual; udasya — abandonando; nirīhaḥ — sem nenhum desejo ou atividade; āste — Ele existe (intocado pela energia material).

Translation

Tradução

The entire cosmic manifestation is the body of the Supreme Personality of Godhead, the Absolute Truth, who has millions of names and unlimited potencies. He is self-effulgent, unborn and changeless. He is the beginning of everything, but He has no beginning. Because He has created this cosmic manifestation by His external energy, the universe appears to be created, maintained and annihilated by Him. Nonetheless, He remains inactive in His spiritual energy and is untouched by the activities of the material energy.

Toda a manifestação cósmica é o corpo da Suprema Personalidade de Deus, a Verdade Absoluta, que tem milhões de nomes e potências ilimitadas. Ele produz forte refulgência e Ele é não­ nascido e imutável. Ele é o começo de tudo, mas Ele não tem começo. Visto que, através de Sua energia externa, Ele criou esta manifestação cósmica, o universo parece ser criado, mantido e aniquilado por Ele. Entretanto, Ele permanece inativo em Sua ener­gia espiritual e não é atingido pelas atividades da energia material.

Purport

Comentário

Śrī Caitanya Mahāprabhu says in His Śikṣāṣṭaka, nāmnām akāri bahudhā nija-sarva-śaktiḥ: the Supreme Personality of Godhead has many names, which are all nondifferent from the Supreme Person. This is spiritual existence. By chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, consisting of names of the Supreme Lord, we find that the name has all the potencies of the person. The Lord’s activities are many, and according to His activities He has many names. He appeared as the son of mother Yaśodā, and also as the son of mother Devakī, and therefore He is named Devakī-nandana and Yaśodā-nandana. Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate: the Lord has a multitude of energies, and therefore He acts in multifarious ways. Yet He has a particular name. The śāstras recommend which names we should chant, such as Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare. It is not that we have to search for some name or manufacture one. Rather, we must follow the saintly persons and the śāstras in chanting His holy name.

SIGNIFICADO—Em Seu Śikṣāṣṭaka, Śrī Caitanya Mahāprabhu diz que nāmnām akāri bahudhā nija-sarva-śaktiḥ: a Suprema Personalidade de Deus tem muitos nomes, nenhum dos quais é diferente da Pessoa Suprema. Isso é existência espiritual. Cantando o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, que consiste nos nomes do Senhor Supremo, observamos que o nome possui todas as potências da pessoa. As atividades do Senhor são muitas, e, de acordo com Suas atividades, Ele tem muitos nomes. Ele apareceu como o filho de mãe Yaśodā, e também como o filho de mãe Devakī, daí Ele ser chamado de Yaśodā-nandana e Devakī-nandana. Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate: o Senhor possui incontáveis energias, de modo que Ele age de maneiras va­riadas. Todavia, Ele tem um nome específico. Os śāstras recomendam que nomes devemos cantar, tais como Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare. Não é que tenhamos de procurar ou in­ventar algum nome. Ao contrário, para cantarmos o santo nome do Senhor, devemos seguir as pessoas santas e os śāstras.

Although the material and spiritual energies both belong to the Lord, He is impossible to understand as long as we are in the material energy. And when we come to the spiritual energy, He is very easy to know. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (1.7.23): māyāṁ vyudasya cic-chaktyā kaivalye sthita ātmani. Although the external energy belongs to the Lord, when one is in the external energy (mama māyā duratyayā) He is very difficult to understand. However, when one comes to the spiritual energy, one can understand Him. Therefore in Bhagavad-gītā (18.55) it is said, bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ: one who wants to understand the Supreme Personality of Godhead in reality must take to the platform of bhakti, or Kṛṣṇa consciousness. This bhakti consists of various activities (śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam/ arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ sakhyam ātma-nivedanam), and to understand the Lord one must take to this path of devotional service. Even though the people of the world have forgotten God and may say that God is dead, this is not a fact. One can understand God when one takes to the Kṛṣṇa consciousness movement, and thus one can be happy.

Embora a energia material e a energia espiritual pertençam ao Senhor, é impossível entendê-lO enquanto estivermos imersos na energia material. Porém, quando chegarmos à energia espiritual, será muito fácil conhecê-lO. Como se afirma no Śrīmad-Bhāgavatam (1.7.23), māyāṁ vyudasya cic-chaktyā kaivalye sthita ātmani. Embora a energia externa pertença ao Senhor, quando alguém está na energia externa (mama māyā duratyayā), dificilmente O entenderá. Todavia, quando essa pessoa se eleva à energia espiritual, pode enten­dê-lO. Portanto, na Bhagavad-gītā (18.55), afirma-se que bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ: quem quiser realmente entender a Suprema Personalidade de Deus deve adotar a plataforma de bhakti, ou consciência de Kṛṣṇa. Essa bhakti consiste em várias atividades (śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam/ arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ sakhyam ātma-nivedanam), e, para entender o Senhor, deve-se trilhar esse caminho de serviço devocio­nal. Muito embora a população do mundo tenha se esquecido de Deus e chegue a dizer que Deus está morto, a verdade é bem dife­rente disso. Todos podem entender Deus quando adotam o movi­mento da consciência de Kṛṣṇa e, assim, podem ser felizes.