Text 44
VERSO 44
Devanagari
Devanagari
राज्यकोशगजामात्यभृत्याप्ता ममतास्पदा: ॥ ४४ ॥
Text
Texto
dārāgāra-dhanādayaḥ
rājya-kośa-gajāmātya-
bhṛtyāptā mamatāspadāḥ
dārāgāra-dhanādayaḥ
rājya-kośa-gajāmātya-
bhṛtyāptā mamatāspadāḥ
Synonyms
Sinônimos
kim u — what to speak of; vyavahita — separated; apatya — children; dāra — wives; agāra — residences; dhana — wealth; ādayaḥ — and so on; rājya — kingdoms; kośa — treasuries; gaja — big elephants and horses; amātya — ministers; bhṛtya — servants; āptāḥ — relatives; mamatā-āspadāḥ — false seats or abodes of intimate relationship (“mineness”).
kim u — o que falar de; vyavahita — apartados; apatya — filhos; dāra — esposas; agāra — residências; dhana — riquezas; ādayaḥ — e assim por diante; rājya — reinos; kośa — tesouros; gaja — grandes elefantes e cavalos; amātya — ministros; bhṛtya — servos; āptāḥ — parentes; mamatā-āspadāḥ — falsos postos ou ambientes de relação íntima (egotismo).
Translation
Tradução
Since the body itself is ultimately meant to become stool or earth, what is the meaning of the paraphernalia related to the body, such as wives, residences, wealth, children, relatives, servants, friends, kingdoms, treasuries, animals and ministers? They are also temporary. What more can be said about this?
Uma vez que, afinal, o próprio corpo se destina a se tornar excremento ou terra, qual o significado da parafernália relacionada com o corpo, tal como esposas, residências, riquezas, filhos, parentes, servos, amigos, reinos, tesouros, animais e ministros? Eles também são temporários. Quanto a isso, o que me resta dizer?