Text 4
VERSO 4
Devanagari
Devanagari
भगवत्यकरोद् द्वेषं भ्रातुर्वधमनुस्मरन् ॥ ४ ॥
Text
Texto
bibhrad dhemamayaṁ vapuḥ
bhagavaty akarod dveṣaṁ
bhrātur vadham anusmaran
bibhrad dhemamayaṁ vapuḥ
bhagavaty akarod dveṣaṁ
bhrātur vadham anusmaran
Synonyms
Sinônimos
evam — thus; labdha-varaḥ — having obtained his desired boon; daityaḥ — Hiraṇyakaśipu; bibhrat — acquiring; hema-mayam — possessing the luster of gold; vapuḥ — a body; bhagavati — unto Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead; akarot — maintained; dveṣam — envy; bhrātuḥ vadham — the killing of his brother; anusmaran — always thinking of.
evam — assim; labdha-varaḥ — tendo obtido a dádiva desejada; daityaḥ — Hiraṇyakaśipu; bibhrat — adquirindo; hema-mayam — possuindo o brilho do ouro; vapuḥ — um corpo; bhagavati — ao Senhor Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus; akarot — manteve; dveṣam — inveja; bhrātuḥ vadham — o aniquilamento do seu irmão; anusmaran — sempre pensando em.
Translation
Tradução
The demon Hiraṇyakaśipu, having thus been blessed by Lord Brahmā and having acquired a lustrous golden body, continued to remember the death of his brother and therefore be envious of Lord Viṣṇu.
O demônio Hiraṇyakaśipu, recebendo, portanto, bênçãos do senhor Brahmā e adquirindo um brilhante corpo dourado, continuou a recordar a morte de seu irmão e, portanto, seguia invejando o Senhor Viṣṇu.
Purport
Comentário
A demoniac person, in spite of acquiring all the opulences possible to obtain in this universe, continues to be envious of the Supreme Personality of Godhead.
SIGNIFICADO—A pessoa demoníaca, mesmo após adquirir todas as opulências possíveis de serem obtidas neste universo, continua a invejar a Suprema Personalidade de Deus.