Skip to main content

Text 11

VERSO 11

Devanagari

Devanagari

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
प्रह्रादस्य च संवादं मुनेराजगरस्य च ॥ ११ ॥

Text

Texto

atrāpy udāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
prahrādasya ca saṁvādaṁ
muner ājagarasya ca
atrāpy udāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
prahrādasya ca saṁvādaṁ
muner ājagarasya ca

Synonyms

Sinônimos

atra — herein; api — although not exposed to common eyes; udāharanti — the learned sages recite as an example; imam — this; itihāsam — historical incident; purātanam — very, very old; prahrādasya — of Prahlāda Mahārāja; ca — also; saṁvādam — conversation; muneḥ — of the great saintly person; ājagarasya — who took the profession of a python; ca — also.

atra — neste ensejo; api — embora não exposto aos olhos comuns; udāharanti — os sábios eruditos recitam como exemplo; imam — este; itihāsam — episódio histórico; purātanam — antiquíssimo; prahrādasya — de Prahlāda Mahārāja; ca — também; saṁvādam — conversa; muneḥ — do grande santo; ājagarasya — que adotou a profissão de um píton; ca — também.

Translation

Tradução

As a historical example of this, learned sages recite the story of an ancient discussion between Prahlāda Mahārāja and a great saintly person who was feeding himself like a python.

Como exemplo histórico disso, os sábios eruditos recitam a história de um antigo diálogo ocorrido entre Prahlāda Mahārāja e um grande santo que se alimentava como um píton.

Purport

Comentário

The saintly person met by Prahlāda Mahārāja was undergoing ājagara-vṛtti, the living conditions of a python, which does not go anywhere but sits in one place for years and eats whatever is automatically available. Prahlāda Mahārāja, along with his associates, met this great saint and spoke to him as follows.

SIGNIFICADO—A pessoa santa encontrada por Prahlāda Mahārāja estava praticando ājagara-vṛtti, as condições de vida de um píton, o qual não vai a parte alguma, senão que permanece no mesmo lugar por anos e come apenas aquilo que se faz disponível automaticamente. Prahlāda Mahārāja, juntamente com seus associados, encontrou esse grande santo e lhe falou as seguintes palavras.