Text 20
Text 20
Devanagari
Devanagari
श्रयेत हिमवाय्वग्निवर्षार्कातपषाट्स्वयम् ॥ २० ॥
Text
Texto
uṭajaṁ vādri-kandaram
śrayeta hima-vāyv-agni-
varṣārkātapa-ṣāṭ svayam
uṭajaṁ vādri-kandaram
śrayeta hima-vāyv-agni-
varṣārkātapa-ṣāṭ svayam
Synonyms
Palabra por palabra
agni — the fire; artham — to keep; eva — only; śaraṇam — a cottage; uṭa-jam — made of grass; vā — or; adri-kandaram — a cave in a mountain; śrayeta — the vānaprastha should take shelter of; hima — snow; vāyu — wind; agni — fire; varṣa — rain; arka — of the sun; ātapa — shining; ṣāṭ — enduring; svayam — personally.
agni — el fuego; artham — para proteger; eva — solamente; śaraṇam — una choza; uṭa-jam — hecha de hierba; vā — o; adri-kandaram — una cueva en la montaña; śrayeta — el vānaprastha debe refugiarse en; hima — nieve; vāyu — viento; agni — fuego; varṣa — lluvia; arka — del Sol; ātapa — los rayos; ṣāṭ — soportar; svayam — personalmente.
Translation
Traducción
A vānaprastha should prepare a thatched cottage or take shelter of a cave in a mountain only to keep the sacred fire, but he should personally practice enduring snowfall, wind, fire, rain and the shining of the sun.
El vānaprastha debe preparar una choza de paja o refugiarse en una cueva de la montaña, con el único fin de proteger el fuego sagrado; en cuanto a él, debe acostumbrarse a soportar la nieve, el viento, el fuego, la lluvia y los rayos del Sol.