Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

श्रीनारद उवाच
एकदा ब्रह्मण: पुत्रा विष्णुलोकं यद‍ृच्छया ।
सनन्दनादयो जग्मुश्चरन्तो भुवनत्रयम् ॥ ३६ ॥

Text

Текст

śrī-nārada uvāca
ekadā brahmaṇaḥ putrā
viṣṇu-lokaṁ yadṛcchayā
sanandanādayo jagmuś
caranto bhuvana-trayam
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
экада̄ брахман̣ах̣ путра̄
вишн̣у-локам̇ йадр̣ччхайа̄
санандана̄дайо джагмуш́
чаранто бхувана-трайам

Synonyms

Пословный перевод

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni said; ekadā — once upon a time; brahmaṇaḥ — of Lord Brahmā; putrāḥ — the sons; viṣṇu — of Lord Viṣṇu; lokam — the planet; yadṛcchayā — by chance; sanandana-ādayaḥ — Sanandana and the others; jagmuḥ — went; carantaḥ — traveling about; bhuvana-trayam — the three worlds.

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — Шри Нарада Муни сказал; экада̄ — однажды; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; путра̄х̣ — сыновья; вишн̣у — Господа Вишну; локам — на планету; йадр̣ччхайа̄ — случайно; санандана-а̄дайах̣ — Санандана и другие; джагмух̣ — прибыли; чарантах̣ — путешествующие; бхувана-трайам — по трем мирам.

Translation

Перевод

The great saint Nārada said: Once upon a time when the four sons of Lord Brahmā named Sanaka, Sanandana, Sanātana and Sanat-kumāra were wandering throughout the three worlds, they came by chance to Viṣṇuloka.

Великий святой Нарада сказал: Однажды четверо сыновей Господа Брахмы — Санака-кумар, Санандана-кумар, Санатана-кумар и Санат-кумар, — странствуя по трем мирам, оказались на Вишнулоке.